Ranma 1/2 en DVD

Por si de lo que quieres hablar no tiene mucha relación con Superlópez ni con los tebeos ni con el cómic

Moderador: Kaximpo

Avatar de Usuario
Patastratos
Boanacondaconstrictor
Mensajes: 2342
Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
Contactar:

Ranma 1/2 en DVD

Mensaje por Patastratos »

Yo sé de un webmaster de LCMLQNSDCUH que lo va a comprar. Atención a lo que he leído:
pjorge.com escribió:Llego al quiosco y me encuentro la serie Ranma ½ en DVD y en fascículos. El precio es barato, así que como Juan Soldado digo "al saco" y al saco se fue (previo pago del monto total, pequeño detalle del que no tenía que preocuparse Juan Soldado). Pero resulta que leí mal. Pone en el fascículo "Incluye versión original japonesa" (el subrayado es de ellos) y yo entendí que venía en japonés subtitulado. Pues no, efectivamente viene efectivamente el capítulo en japonés junto con el capítulo correspondiente en español (aparentemente, no son del todo iguales). Es decir, cada capítulo está duplicado, con cada versión en su correspondiente idioma, pero la versión japonesa no trae subtítulos de ningún tipo. Vamos, que la alegría me duró muy poco.


Por el lado positivo: un gasto fijo menos a la semana.
Aparte de esto, ¿Qué tal es?
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

Lástima que se hayan cargado la página... :P

Evidentemente me lo he comprado porque menos es nada y prefiero tenerlo en DVD que descargármelo y al final no verlo nunca.

La versión en español tiene algunos cortes porque proviene de la francesa. Por ejemplo, en el primer capítulo quitan todos los desnudos y como están saliendo y entrando del baño pues... que no te enteras de mucho.

La versión en japonés está entera, conserva los openings y endings originales (en español siempre es el mismo, el de la 1ª y la 3ª temporada para principio y fin, creo recordar) que van cambiando cada temporada pero... NO ESTÁ SUBTITULADA. Conclusión, me veo el capítulo en español y luego en japonés.

Si la pregunta es:
¿Ranma mola?
la respuesta es
Ranma mola MUCHO.

Si la pregunta es:
¿Esta edición de Ranma mola?
la respuesta es:
pues... les ha quedado un poco chapuza pero menos es nada.
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
Patastratos
Boanacondaconstrictor
Mensajes: 2342
Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
Contactar:

Mensaje por Patastratos »

¿La página sigue en pie, no? ¿No está en http://www.terra.es/personal/fraile/ranma/home.htm? Lo digo porque me acordé y la he visitado, para ver las diferencias de las ediciones.

Ranma me gustaba mucho de pequeño. Pero... era pequeño (tendría 9 años), y al parecer mis amigos que han visto la serie de nuevo han dicho que te partes de risa, que hay cosas que no podíamos pillar entonces. En fin, no sé si pillarla a medias con mi hermana... 4 euros semanales. El problema es que lo de la versión en japonés sin subtítulos es MUY chapuza. De hecho es lo mínimo que se le podía pedir a una edición en DVD. :?

Como bien dices, mejor que nada... Me compro el primero y luego ya decido.
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

¡Pues creía que se la habían cargado! :D Pero no, lo que se cargaron fue http://www.terra.es/personal/zanister/ donde había parte de la web de Superlópez.

Hombre, el primero es MUY barato (3?). El segundo creo que lo sacan a 5?. Y a partir de ahí a 8?.

La verdad es que con esta edición se han quedado en tierra de nadie: el que quiera tener la serie completa, en japonés, va a echar mucho de menos los subtítulos y el que la tuviera grabada de la tele en VHS, no va a encontrar mucha más calidad de imagen en la versión en español.

Por cierto, que podrían haber metido el doblaje en catalán y se supone que así hubieran vendido más en Cataluña...
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
Patastratos
Boanacondaconstrictor
Mensajes: 2342
Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
Contactar:

Mensaje por Patastratos »

Cuatro quioscos visitados, y ninguno tiene el número 1. Según me informaron dicho número salió hace 20 días... Y yo sin haberme enterado hasta ahora. :?

¿Sabes de algún quiosco mágico de Madrid que guarde este tipo de cosas después de tanto tiempo? Sé que hay uno enorme, a ver si mando allí a alguno de mis emisarios.

Por haber metido se podían haber metido muchas cosas, como el sonido tanto en francés como en castellano y otros doblajes nuevos como el catalán, subtítulos tanto para la parte en japonés como para la otra, algún extra como una entrevista con la autora, algún documental, algún así se hizo. Nada. Y lo de la versión original sin subtítulos... ¿para qué sirve, si quien la vea no se va a enterar de nada? Ya sé, para ver las distintas entradas y las escenas censuradas, pero es que sin entender nada pierde mucho.

En fin, a quien no le guste que no lo compre.
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

Yo pensaba que había salido la semana pasada. :? De todos modos en la TV siguen poniendo el anuncio con "1ª edición agotada, a la venta 2ª edición". Digo yo que llegará otra vez...

Este enlace aporta más bien poco:
http://www.rbacoleccionables.com/minisite.jsp?idminisite=157
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
Patastratos
Boanacondaconstrictor
Mensajes: 2342
Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
Contactar:

Mensaje por Patastratos »

Me llegó hace unos días los tres primeros DVDs a la vez. La serie es igual a como la recordaba de pequeño... y me sigue gustando mucho. :D El único problema es el reembolso semanal para el "sueldo" de un estudiante, ya que la colección es muy larga. Como ya comentamos, la versión japonesa no tiene subtítulos y es una pena, pero bueno, a la hora de la verdad no creo que los usara más que un par de veces. Pero la versión original me sirve, por ejemplo, para saber por qué aparece Ranma con la mejilla enrojecida después de recibir un mamporro con una mesa en la coronilla. :)
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

Jejeje. :lol: Después de ver algunos capítulos en japonés y castellano me parece que el único que está cortado (no cuento presentaciones y títulos) es el primero. En los demás capítulos siguen saliendo tetas y baños (de vez en cuando) y ya no lo cortan. :?:

En el DVD#3 (por lo menos a partir del capítulo 11) cambia el ending japonés: la canción es la misma pero la animación es otra. ¡No lo sabía! :D
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
Patastratos
Boanacondaconstrictor
Mensajes: 2342
Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
Contactar:

Mensaje por Patastratos »

A mí también me extrañó lo de que en el primer capítulo censuraran y en el resto salieran los desnudos, que ni siquiera son totalmente explícitos. De seguir censurando, capítulos como el primero del cerdito quedarían muy confusos, sin poder ver el momento en que Ranma descubre la maldición de Ryoga.

Ah, y se me olvidó comentar que la versión original también sirve para escuchar las voces originales. Me llamó la atención que en Japón Ranma es doblado por un chico o un chico y una chica y aquí en España por una mujer. Y es divertido oírles gritar mientras pelean en plan "¡Guayaaaaá!".

No me he fijado en el final del tercer DVD... Lo vuelvo a mirar. Lo que sí que me pasa es que se me clava en la cabeza la canción del menú, que es la del final del capítulo, de oirla cada vez que pongo el DVD o termina un capítulo. Y luego también está la canción temática del panda, que es bastante estridente...
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

Patastratos escribió:Ah, y se me olvidó comentar que la versión original también sirve para escuchar las voces originales. Me llamó la atención que en Japón Ranma es doblado por un chico o un chico y una chica y aquí en España por una mujer.
En los VHS que sacaron con las películas y los OVAs (ya no sé si en todos) cambiaron el doblaje y a Ranma sí lo doblaban un hombre y una mujer. A mí me gusta lo que hicieron en la serie, una sola persona doblando a Ranma chico y a Ranma chica.
Patastratos escribió:Y es divertido oírles gritar mientras pelean en plan "¡Guayaaaaá!".
Y si te fijas un poco, podrás distinguir al menos los nombres cuando hablan (Saotome Ranma, Akane Tendo, Tofu Sensei, etc.) y algún konichi wa, arigató o sayonara. :P
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
Patastratos
Boanacondaconstrictor
Mensajes: 2342
Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
Contactar:

Mensaje por Patastratos »

Cosas que he ido viendo en la colección:

En la primera temporada no hay un solo ending, hay en total tres. La primera es la típica de la imagen estática japonesa dibujada con sombreados a lápiz, la siguiente aparece en un solo capítulo y se ven a los personajes en la playa, creo que es la que te referías que no cambia la música, no me fijé en ello. En la tercera aparece como una vidriera que se va rellenando poco a poco con caras de los personajes. La verdad es que esa me gusta también bastante, la canción está chula con su "japinglis".

Me he fijado en que la calidad de la imagen de la versión japonesa está mejor que la española, como si ésta se hubiera conservado bien y la otra tuviera la típica decoloración y puntilleo de las series de aquella época.

En la primera temporada el dibujo me parecía mejor que en la segunda. Me extrañaba, ya que por ejemplo en el opening se ve que el dibujo es todavía bastante primitivo, y en las mayorías de las series ocurre al contrario, el dibujo mejora con el tiempo. Acabo de leer en una página que al parecer esto se hizo conscientemente para realzar el humor de la serie (debió de pasar como con Shin Chan), ya que al principio no tenía mucho éxito. Yo creo que es que los primeros capítulos son más de presentación, primero están los de Kuno y Toffu, luego aparece Ryoga, luego la hermana de Kuno, etc. sin que lleguen a mezclarse los personajes y a producirse los enredos propios de la serie. :?

Me he preguntado varias veces cómo sería el final de la serie, si se casarían Akane y Ranma, si al final Bambú dejaría de competir, si Akane se convertiría en chico o alguna cosa rara... Pero "gracias" a la página web que menciono antes me he enterado, con una frase sin aviso del tipo "el manga va más allá de la serie, que termina cuando Ranma...".

Parece ser que Ce-chan se llama en japonés Pí-chan o algo parecido. No se si le habrán cambiado el nombre por cacofonía o por la traducción del francés...

En el capítulo que aparece el maestro Chen, hay un "error de continuidad": los dos padres están sentados en el borde de la puerta del jardín, Genma está a la derecha, Ranma tira agua sobre él y cuando se les vuelve a ver el panda está a la izquierda...
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

Pues de acuerdo en todo. La imagen de la versión española es penosa y a veces el sonido también. La canción de la segunda temporada, la del principio, es una de las que más me gustan de todas los opening y endings. Ahí todavía no he visto ningún cambio (hasta el 10, el 11 todavía no lo he visto).

Sobre la censura: aparte del primer capítulo hasta ahora no me he vuelto a fijar en cortes excepto en el capítulo 38, cuando el maestro "recupera las fuerzas" :P al convertirse Ranma en chica.

Más que de 7 temporadas debería hablarse de una serie con una temporada y otra serie con 6, por eso la animación es bastante distinta (mejor en la primera).

En el manga creo que justificaban "P-Chan" con "P de puerco y Chan de pequeño". C-Chan sería C de cerdo y Chan de pequeño. No es que chan signifique literalmente pequeño, es un sufijo que se utiliza para los niños o para personas con las que se tiene mucha confianza. Si te fijas, a Akane Kuno la llama Akane-kun (que creo que es para iguales o algo así), Kodachi dice Ranma-sama (que es mucho más respeto, creo), a Kuno le llaman Kuno-senpai (en el manga lo traducían por alumno superior o algo así), el maestro dice Akane-chan (esas confianzas son las que querría tener él :P ) etc. etc. Pero mejor es que lo busques en Internet. :P

La serie acaba en el tomo 17 (el manga completo son 38 tomos). Algunas historias más se adaptaron fuera de la serie pero ni por asomo todo lo que queda.

¡Compra el manga! ¡También es divertido!
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
Patastratos
Boanacondaconstrictor
Mensajes: 2342
Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
Contactar:

Mensaje por Patastratos »

Capítulo 38, ¿bien? Miraré luego, no esperaba ver más casos de censura... No suelo pasar la versión japonesa excepto cuando veo que pasan "cosas raras" como escenas que me parecen cortadas de repente. Al final he descubierto que casi todo eso se debe a que la versión francesa no conservó los carteles del principio del capítulo ni de publicidad. Por ejemplo, si te fijas al principio de cada capítulo siempre que hay una música de tensión se queda como inacabada, sin cadencia final. Suele coincidir con el momento en el que sale el cartel del nombre del capítulo en la versión original, y ya que la música continúa mientras se muestra el cartel ésta aparece cortada para nosotros.

Recordaba muy pocas cosas de la serie... Aparte de la familia, de los demás personajes sólo recordaba a Kuno, su ninja y el del ukelele, que no sabía ni que era padre de Kuno ni que era el director, sólo que quería cortarle la coleta a Ranma. Luego también recordaba el bombo gigante de un capítulo que te queda por ver, pero no sabía que era de esa serie. Me vino el recuerdo de ese momento cuando vi a Luisa sobre las bolas de lotería en "En el país de los juegos...". Y luego también me queda por ver una pista de hielo que construye Kuno en una noche, y que se cae a pedazos...

Leí algo de que la segunda serie se llama "Ranma: la guerra de nosequé". Pero es mejor no buscar cosas de internet porque luego te lo destripan todo todo todo... (léase mi mensaje anterior, y que conste que esa página era sólo de resumen). Por esas razones no he buscado absolutamente nada de Stars Wars III, ni siquiera he leído el tema de este foro porque antes de ver la primera recuerdo que ya me sabía el argumento y los escenarios por orden...

Interesante lo de usar un sufijo dependiendo del trato que se dirige a la otra persona... ¡Superlópez-san! :)

Y sí, podría comprar el manga, ¿verdad? Estaría bien si volviera a comprar cómics... Las tiendas de aquí no me gustan (¿he dicho "tiendas" en plural? Ahora sólo queda abierta una), sólo venden cosas de Magic y WarHammer, material del Señor de los Anillos o la moda que toque, y de cómics no hay mucho, además casi todos son Ultimates que no se ni por donde cogerlos... Creo que desde septiembre aparte de Superlópez sólo he leído/comprado el primero de Hellboy (20 euracos, todavía me duele...) y el quinto de Spirou de Franquin, nada más... Ah, y OjoDePez. :wink: Oye, ¿no decías que la colección de Ranma quedó incompleta por Planeta?

Nota: el icono de enfado de mi mensaje anterior debería ir un párrafo por delante. Problemas del copipasteo...
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

Creo que antes me he equivocado: la serie de TV llega hasta la mitad del tomo 22, no del 17. Planeta llegó hasta el tomo 17 en un formato que no sé cómo llamar pero Glénat sacó toda la serie en los típicos tomos pequeñitos.

Me autocopipasteo: "La versión animada comprende dos series de televisión: Ranma Nibunnoichi con 21 capítulos y Ranma Nettouhen con 140 capítulos. En realidad 3 capítulos de Nibunnoichi, los de las Artes Marciales sobre hielo, se emitieron después, mezclados con la segunda serie, con lo que respetando el orden de emisión en lugar del de producción serían 18 y 143. Estás series adaptan el manga desde el primer tomo hasta la mitad del tomo 22, además de incluir bastantes historias originales".

¿"La guerra de nosequé"? No sé si será "Nettouhen". Nibun no ichi es dos en uno o algo así (por el 1/2).
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
Patastratos
Boanacondaconstrictor
Mensajes: 2342
Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
Contactar:

Mensaje por Patastratos »

http://orbita.starmedia.com/~zaldo1/inicio.htm escribió:Ranma 1/2: Nittohen (la era de la gran batalla)
No sabe ni escribirlo, si quieres créertelo... :roll: Sólo sé que para Gameboy y recreativas hay un famoso juego de lucha que se llama Nettou KOF (Kings of Fighters).
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
Responder