"Les Muntanyes Voladores"

Actualizaciones en el foro y la web, últimas novedades y noticias sobre Superlópez y normas de uso para llevarnos bien

Moderador: Kaximpo

Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

"Les Muntanyes Voladores"

Mensaje por Kaximpo »

Ayer 24 de Junio de 2005 se presentó en el Comú de Canillo (Andorra) la edición de "Las Montañas Voladoras" traducido al catalán por Mª Dolors Alibés como "Les Muntanyes Voladores".

La noticia en :arrow: El Periòdic d'Andorra 25-06-2005 tiene un par de errorcillos, como que es el primer Superlópez en catalán (hubo una traducción de los primeros números como Super Llopis en el 90) y que JAN recibió el Premio del Saló en 2003 (fue en 2002) (editado: eso del premio sale sólo en el PDF que te lo puedes bajar sólo si te registras, pero es gratis hacerlo).

Estuvieron JAN, MªDolors y el escritor Antoni Morell, autor de "Borís I, rei d'Andorra".

Superlópez s'ha d'enfrontar a una conxorxa ordida entre el seu arxienemic, el Gran Xuclador, l'insòlit Borís II i una associació d'especuladors immobiliaris(...)"

¿Quién es "el gran Xuclador"? ¿Tchupón? :D
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
UPL
Chumastodonte
Mensajes: 3376
Registrado: Lun Ene 19, 2004 12:00 am
Ubicación: En el polo...
Contactar:

Mensaje por UPL »

vaya, a ver cómo me hago con él ahora...
Avatar de Usuario
UPL
Chumastodonte
Mensajes: 3376
Registrado: Lun Ene 19, 2004 12:00 am
Ubicación: En el polo...
Contactar:

Mensaje por UPL »

El Comú de Canillo presenta el primer 'Superlópez' en català

? "És un còmic per a adults amb ànima de nen i per a infants savis com adults", diu Morell
? "Quan vam conèixer 'Borís I' vam dir: ja tenim guió", diu la traductora


Imagen
Els empleats del Comú de Canillo reparteixen exemplars de Les muntanyes voladores. Foto: JORDI FITTER


ABEL GRAU
CANILLO

L'aventura de Superlópez a Andorra, Les muntanyes voladores, ja es pot llegir en català. El Comú de Canillo, que ha patrocinat la primera versió del personatge en català, va presentar ahir el còmic, amb la presència de l'autor, Jan (pseudònim de Juan López), la traductora, Maria Dolors Alibés, i l'escriptor Antoni Morell, autor de Borís I, rei d'Andorra, la novel.la que va inspirar el dibuixant per crear el personatge de Borís II, un dels malvats que s'enfronten a Superlópez en aquest darrer episodi.
"Feia temps que volíem fer una aventura de Superlópez que passés a Andorra", explica Alibés, "el Joan Pieras ens va parlar de Borís I, rei d'Andorra i vam veure que allà teníem un bon guió. A partir d'aquí en Jan es va inventar el personatge de Borís II". Un personatge que no per casualitat té els trets de Joan Pieras.
A Les muntanyes voladores, Superlópez s'ha d'enfrontar a una conxorxa ordida entre el seu arxienemic, el Gran Xuclador, l'insòlit Borís II i una associació d'especuladors immobiliaris que volen arrencar les valls d'Andorra i traslladar-les, mitjançant uns propulsors enormes, fins al Pacífic. Un cop allà, fora de l'abast de les lleis, els constructors podrien edificar sense límit i convertir el país en un gran complex turístic (amb un port olímpic al Pas de la Casa).
"És un còmic per a lectors adults amb ànima de nen i per a infants que tenen la saviesa dels adults", va assenyalar Morell.
El Comú va encarregar a Ediciones B 1.000 exemplars que repartirà entre la parròquia. "És una peça de col.leccionista", va dir Pieras.
Avatar de Usuario
UPL
Chumastodonte
Mensajes: 3376
Registrado: Lun Ene 19, 2004 12:00 am
Ubicación: En el polo...
Contactar:

Mensaje por UPL »

Jan signa exemplars del 'Superlópez' en català

? L'escriptora Maria Dolors Alibés ha traduït 'Montañas voladoras'




EL PERIÒDIC
CANILLO

El dibuixant Jan (Juan López), creador de Superlópez, signarà exemplars de Les muntanyes voladores avui (18.30 hores) al Comú de Canillo durant l'acte de presentació de la traducció al català de Las montañas voladoras, l'episodi situat a Andorra en què l'antiheroi ha de combatre una conxorxa entre el malvat Gran Tchupón, Borís II d'Andorra i un lobby de constructors sense escrúpols que vol edificar tota la superfície del Principat i traslladar-lo volant a l'oceà Pacífic, on les valls serien transformades en un gran complex turístic. L'àlbum ha estat traduït per l'escriptora Maria Dolors Alibés i Ediciones B n'ha fet una tirada especial de 1.000 exemplars que es repartirà entre els caps de casa de la parròquia. És la primera traducció al català del còmic de Superlópez.
Avatar de Usuario
UPL
Chumastodonte
Mensajes: 3376
Registrado: Lun Ene 19, 2004 12:00 am
Ubicación: En el polo...
Contactar:

Mensaje por UPL »

leo ''es la primera traducció al catalá de superlopez''. ¡¡Viva el periodismo y la documentación...!!
Avatar de Usuario
Patastratos
Boanacondaconstrictor
Mensajes: 2342
Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
Contactar:

Mensaje por Patastratos »

¿Entonces ni siquiera lo llaman Superllopis en vez de Superlópez? :?

Sin salirme del tema, ¿se sabe algo ya del origen de la página en catalán de "El asombro del robot" que aparece en "Cómo hacer un cómic" y en su versión catalana?
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

Los artículos están escritos en catalán y hablan de "Superlópez", no parece que le hayan cambiado el nombre a "Super Llopis". Creo que en catalán "Llopis" no es un apellido tan frecuente como "López" en castellano. Le vería más sentido cambiarlo a uno que de verdad fuera muy habitual.

En cuanto a la página yo creo que JAN la redibujó, coloreó y rotuló expresamente para el libro porque en las exposiciones que he visto, las páginas del Asombro están en blanco y negro y sin embargo ahí la está pintando directamente con acuarela.
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

UPL escribió:vaya, a ver cómo me hago con él ahora...
Pues va a estar complicado porque según el :arrow: Diari d'Andorra del 25/06/2005:

"El comú ha fet una edició limitada de 1. 000 exemplars que repartirà de manera gratuïta entre els joves de la parròquia d? entre sis i divuit anys."
¿Cuántos años son divuit anys? ¿Doce?

Otra cosa que me ha parecido interesante:
(...) segons va avançar el mateix autor (se refieren a Antoni Morell, escritor de "Borís I, rei d'Andorra") , que va emplaçar a la lectura del còmic que signa Jan: ? És un text per lectors adults que continuen tenint ànima d? infants i per a infants que tenen una mica de saviesa d? adults. ?
¿Qué significa "saviesa"?

Imagen
Como se ve en la foto del Diari d'Andorra no se ha traducido Superlópez por Super Llopis.

En portada, los chavales del Comú del Canillo recogiendo los ejemplares de "Les Muntanyes Voladores":
:arrow: Portada Diari d'Andorra 25-06-2005 (PDF)
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6077
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Re: "Les Muntanyes Voladores"

Mensaje por magin »

Kaximpo escribió: ¿Quién es "el gran Xuclador"? ¿Tchupón? :D
"El Gran Xuclador" :lol: :lol: :lol: :lol: "El Gran Chupador". Pero se pierde el chiste de la "tch"... Podrían haber escrito: "T-Xuclador" o "Txuclador" (pero los lingüístas se hubieran enfadado porque la "tx" existe en catalán. ¡No infravaloren el poder de un filólogo de catalán!)... o "Sxuclador" o "Shxclador" (como shi pronunciara el Rajoy, ¿shabusté?). y también se pierde el chiste de "chupón"/"chupóptero"=aprovechado, enchufado, a definir tocan.

¡Lo quiero! Jajajaja. Debe de ser bueno ver cómo han traducido qué. Aún no lo he leído: ¿Es Superlópez -espero- o es Superllopis -temo-? ¿Sale Hólmez o también le cambian el nombre -Pollancris-? (es que aún no he leído esa aventura). [Explico lo de Pollancris: "Hólmez"-->Olmez--->Olmo (árbol)-->pollancre (arbre)-->apellido acabado en "is" como el de Superllopis). Quede claro por si alguna vez vuelvo a entrar aquí y no entiendo ni mi propio chiste]
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
Avatar de Usuario
Patastratos
Boanacondaconstrictor
Mensajes: 2342
Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
Contactar:

Mensaje por Patastratos »

Si se ha traducido Superlópez por Supermeier, Superdan, Superegon, etc. en sus respectivos idiomas/culturas ¿por qué no traducir también el nombre al hacerlo en catalán, y que nuestro Juan López se convierta en un Joan Llopis, conversión que tampoco está lejos a lo que pasa en la realidad? Bueno, sí, Superllopis no es un apellido tan común, y en Cataluña los apellidos más comunes son los mismos que en el resto de España (García, López, Pérez, etc.), pero yo no vería mal que se hiciera este distintivo, sobre todo sabiendo que Llopis es la catalanización de López. La verdad es que encuentro razonables las dos opciones.
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
Avatar de Usuario
pablo
Chumastodonte
Mensajes: 3301
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am

Mensaje por pablo »

¿tal vez... Super-Pi?
Avatar de Usuario
Patastratos
Boanacondaconstrictor
Mensajes: 2342
Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
Contactar:

Mensaje por Patastratos »

Esa foto exige un análisis detallado propio de supertorrente. Para empezar, en vez de haber esas enigmáticas botellas de aguas que llevan los superhéroes, hay dos copas finas que contienen un líquido amarillento. ¿Champán, supondremos?

Imagen

Por otra parte, vemos una incongruencia: la portada son como las de Fans, pero en cambio la encuadernación debe ser Magos para permitir esa apertura de 180 º.

Más detalles. A la parte izquierda de las guardas aparece el famoso grabado de Boris I. En cambio, en la parte derecha en vez de encontrarnos todo vacío excepto a Joan y a Luisa en nupcias (y los petisos de honor, claro), encontramos algo que parece texto. ¿Qué es lo que cuenta? Sospechoso, sospechoso...

Los cómics son para niños. En cambio, en único que en la foto se muestra interesado en el contenido en vez de en las firmas es el hombre con pinta de tener vista cansada que está a su lado.

Y ese reflejo extraño en el cristal, ¿que es lo que esconde? ¿Nadie tiene una Esper Machine a mano, por favor?

Y lo más inquietante de todo. Jan en primer plano, firmando, y Jan al fondo, observándose a sí mismo. Los replicantes dominan el mundo.
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
Avatar de Usuario
UPL
Chumastodonte
Mensajes: 3376
Registrado: Lun Ene 19, 2004 12:00 am
Ubicación: En el polo...
Contactar:

Mensaje por UPL »

el texto será aquello que explica de quién era el rey de Andorra... durante 9 días.
Avatar de Usuario
Patastratos
Boanacondaconstrictor
Mensajes: 2342
Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
Contactar:

Mensaje por Patastratos »

UPL escribió:el texto será aquello que explica de quién era el rey de Andorra... durante 9 días.
Sí, eso será la parte izquierda, que es exactamente igual. Lo de la derecha no lo tengo tan claro.

Es que mira que beber champán en una firma de libros...
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6077
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Mensaje por magin »

pablo escribió:¿tal vez... Super-Pi?
¿Cómo SuperFilemón?

¿Lo pueden oír ustedes? ¡Son los espectros de las risas enlatadas! ¡Me persiguen incesantemente!
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
Responder