Ranma 1/2 en DVD
Moderador: Kaximpo
- Patastratos
- Boanacondaconstrictor
- Mensajes: 2342
- Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
- Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
- Contactar:
La primera vez que lo ví entendí eso, que simplemente repartía cascabeles. Pero como habían cortado esa escena, supuse que tenía que ver algo con el maestro... Y la relación posible entre las dos cosas era que el maestro hubiera poseído al gato. Además, como lleva a la espalda el saco con la "colección de pañuelos"...
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
- Baronluigi
- Petiso Tiso
- Mensajes: 60
- Registrado: Jue Mar 17, 2005 12:00 am
- Ubicación: Con Abu-sail, tomando unas cañas
Gracias a dios que en la coleccion estan los capis japoneses sin censura que si no...Patastratos escribió:La primera vez que lo ví entendí eso, que simplemente repartía cascabeles. Pero como habían cortado esa escena, supuse que tenía que ver algo con el maestro... Y la relación posible entre las dos cosas era que el maestro hubiera poseído al gato. Además, como lleva a la espalda el saco con la "colección de pañuelos"...
Joder, la censura que le implantaron en españa es brutal...
Yo me acuerdo en el capitulo 49, que hubo un corte de censura de casi medio minuto
Oscar +AB escribió:¿Y exactamente qué cosas censuran en los DVD? Quiero decir, ¿qué escenas?
Por ejemplo, la escena en que Ranma chica mete a Rioga cerdito (o "Bakunet" en la versión catalana ) en la bañera y se transforma en Rioga y se quedan los dos en bolingas, ¿eso se censuró? O si no el episodio ese de balneario, que creo que el maestro Aposai (bueno, el vejete chiquitín) no para de convertir al Ranma en tía y no para de vérsele los pechos al aire, ¿esa escena también se censuró?
Lo digo porque esos cachos sí se vieron en la versión catalana, pero vamos, me extraña que en la versión castellana se censure una escena que no se censura en la versión catalana. ¿Habláis entonces de escenas MÁS subidas de tono?
Las unicas escenas que yo sepa que an sido censuradasx son las que incitan al sexo, osea, cuando Aposai intenta que ranma se ponga sujetadores o cuando le tocan los pechos a ranma
Normalmente se censura cuando se usa una prenda intima...el capitulo del balneario, por ejemplo, empieza cuando Ranma y APOSAI estan luchando en el patio, y para vencerle ranma lanza unas bragas blancas al cielo, lo que distrae al viejo. Despues se enteran que no hay agua caliente.
En la version española empieza cuando se enteran que no hay agua caliente. Luego no se censura mas en todo el capitulo.
Lo dicho...solo se censuran escenas que tiene contenido indirecto sexual, antes mencionado.<br>---<br><!-- EndUnderlineMarker --><!-- EndContentMarker -->
- Patastratos
- Boanacondaconstrictor
- Mensajes: 2342
- Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
- Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
- Contactar:
Lo extraño que comentábamos antes Kaximpo y yo es que muchas veces está más censurado la actitud de querer ver chicas desnudas que el mostrar chicas desnudas. Ni más ni menos que en el capítulo que mencionas, cambian hasta el guión para evitar que se pueda enteder que el Maestro actúa sólo para ver desnudas a las chicas... Y sin embargo, no censuran las escenas en las que salen tetas.
Y luego también estaba comentando el corte extraño de escenas en el capítulo del gato gigante. Quitan el final y alguna secuencia de la mitad sin que pase nada extraño en ninguna de las dos escenas. Al comienzo de comprar la colección lamenté que no tuviera subtítulos para la versión original, pero cuando ví que no existían cortes excepto en el primer capítulo la cosa me importó menos. Me empezó a importar más cuando empezó a aparecer el Maestro Chen y con ello volvió todo este lío de la censura...
Y luego también estaba comentando el corte extraño de escenas en el capítulo del gato gigante. Quitan el final y alguna secuencia de la mitad sin que pase nada extraño en ninguna de las dos escenas. Al comienzo de comprar la colección lamenté que no tuviera subtítulos para la versión original, pero cuando ví que no existían cortes excepto en el primer capítulo la cosa me importó menos. Me empezó a importar más cuando empezó a aparecer el Maestro Chen y con ello volvió todo este lío de la censura...
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
- Baronluigi
- Petiso Tiso
- Mensajes: 60
- Registrado: Jue Mar 17, 2005 12:00 am
- Ubicación: Con Abu-sail, tomando unas cañas
Pa cortes extraños, el del capitulo en el que Ranma se cree mujer, en una escena esta durmiendo y justo un segundo despues esta de pie asustada y AKANE llorando. En la version JAP se ve como APOSAI entra e intenta ponerle un sujetador.
Y otra censura sin sentido es el del capitulo LA DOBLE PERSONALIDAD DE RANMA. En la version española, el capitulo acaba cuando destruyen a la parte femenina de ranma (ojo, la escena de la destruccion tambien esta censurada: En la version de JAP, se ve como se tuerce y grita de dolor, mientras que en la Española solo se ve que le pegan la pegatina antifantasmas y desparece). Y siguiendo con la censura, el capitulo antes mencionado acaba en la version JAPONESA cuando todos vuelven a casa y se van a dormir. Entonces, Aposai vuelve a intentar despertar a la fantasma femenina de ranma, pero este despierta y le sorprende. Sin querer, el viejo despierta el otro yo de GENMA, o sea, su parte de PANDA. El capitulo termina con los dos huyendo del fantasma panda cabreado.
Total, medio minuto de corte. Y no veo que alla nada censurable en eso.<br>---<br><!-- EndUnderlineMarker --><!-- EndContentMarker -->
Y otra censura sin sentido es el del capitulo LA DOBLE PERSONALIDAD DE RANMA. En la version española, el capitulo acaba cuando destruyen a la parte femenina de ranma (ojo, la escena de la destruccion tambien esta censurada: En la version de JAP, se ve como se tuerce y grita de dolor, mientras que en la Española solo se ve que le pegan la pegatina antifantasmas y desparece). Y siguiendo con la censura, el capitulo antes mencionado acaba en la version JAPONESA cuando todos vuelven a casa y se van a dormir. Entonces, Aposai vuelve a intentar despertar a la fantasma femenina de ranma, pero este despierta y le sorprende. Sin querer, el viejo despierta el otro yo de GENMA, o sea, su parte de PANDA. El capitulo termina con los dos huyendo del fantasma panda cabreado.
Total, medio minuto de corte. Y no veo que alla nada censurable en eso.<br>---<br><!-- EndUnderlineMarker --><!-- EndContentMarker -->
- Patastratos
- Boanacondaconstrictor
- Mensajes: 2342
- Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
- Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
- Contactar:
Ese capítulo también lo comentaba en uno de los mensajes anteriores. Supongo que será cuestión de que le pueda dar miedo a los niños, no lo sé... La verdad es que este capítulo seguro que me habría asustado de pequeño.Baronluigi escribió:Y otra censura sin sentido es el del capitulo LA DOBLE PERSONALIDAD DE RANMA.
De todas formas la censura no es propia de la versión española, si no de la francesa, que es en la que se basaron para la imagen y el doblaje. Por eso en alguno de los primeros capítulos aparece el título del capítulo en francés o algunos personajes como Ukyo/Federica tienen nombres afrancesados.
Kax, creo que alguien te ha vuelto a copipastear el contenido de una de tus páginas:
http://usuarios.lycos.es/locaporelmanga/fourdescphotos.html
http://www.terra.es/personal/fraile/ranma/person.htm
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
- Kaximpo
- Señor de los Chupetes
- Mensajes: 6901
- Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
- Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
- Contactar:
Er... Si te digo la verdad ni me acuerdo de lo que escribí...
Ahora voy un poco retrasado con Ranma... ¡Se me están acumulando los DVDs!
Ahora voy un poco retrasado con Ranma... ¡Se me están acumulando los DVDs!
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
- Patastratos
- Boanacondaconstrictor
- Mensajes: 2342
- Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
- Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
- Contactar:
Tranqui, que con los exámenes estoy como tú. Debo de tener un retraso de tres DVDs que me esperan en el quiosco para que vaya a buscarlos...
Lo de la coincidencia con tu página lo encontré por pura casualidad. No me acordaba de cómo se llamaba Ukyo en japonés así que busqué en Google "ranma personajes", y la primera que me salió fue esa página. Al leer las descripciones comparé con tu página porque me estaban sonando a algo... ¡Y tanto!
Lo de la coincidencia con tu página lo encontré por pura casualidad. No me acordaba de cómo se llamaba Ukyo en japonés así que busqué en Google "ranma personajes", y la primera que me salió fue esa página. Al leer las descripciones comparé con tu página porque me estaban sonando a algo... ¡Y tanto!
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
- Kaximpo
- Señor de los Chupetes
- Mensajes: 6901
- Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
- Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
- Contactar:
(En japonés verás que como se conocen desde pequeños Ukyo y Ranma se llaman entre ellos Ucchan y Ranchan).
¿Y qué hacemos ahora con los DVDs que nos hemos comprado si ahora llega la edición RE-FI-NI-TI-VA? ¿Nos los comemos?
http://ackmanu.blogspot.com/2005/07/edicin-espaola-de-ranma-12.html
Que a su vez viene de:
http://www.zonadvd.com/modules.php?name=News&file=article&sid=2175
Donde dice:
¿Y qué hacemos ahora con los DVDs que nos hemos comprado si ahora llega la edición RE-FI-NI-TI-VA? ¿Nos los comemos?
http://ackmanu.blogspot.com/2005/07/edicin-espaola-de-ranma-12.html
Que a su vez viene de:
http://www.zonadvd.com/modules.php?name=News&file=article&sid=2175
Donde dice:
En el stand de Jonu del Salón del Cómic vendían pósters con el anuncio. Pregunté y me contaron eso: que de momento la primera temporada (más bien la primera serie) con ALTA calidad de imagen, subtítulos, formato digi-pack "de lujo", etc. Por mi parte no voy a repetir, ya he tenido suficiente Ranma con lo de RBA... aunque en teoría esto tenga MUCHA más calidad.- El lanzamiento está previsto para finales de Octubre/principios de Noviembre, coincidiendo con el XI Salón del Manga de Barcelona que se celebrará los días 29 de Octubre y 1 de Noviembre.
- Será presentada en edición de lujo: digipack con libreto y postales para coleccionistas.
- La versión de la serie será la íntegra japonesa, que incluirá las escenas censuradas nunca vistas en los pases por televisión en España.
- Las pistas de audio incluidas serán: Castellano, Catalán y el original Japonés.
- Se mantendrá el antiguo doblaje con subtítulos automáticos en las partes censuradas. Se está barajando también la posibilidad de incluir un nuevo doblaje.
- El máster para la imagen será el mismo utilizado en los DVDs japoneses originales (de gran calidad).
- La primera temporada, que consta de 18 capítulos, será repartida en un total de 3 o 4 discos. Aún está por decidir el número definitivo de DVDs, aunque lo más problable es que finalmente sean cuatro.
- La edición incluirá contenidos extra.
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
- Patastratos
- Boanacondaconstrictor
- Mensajes: 2342
- Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
- Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
- Contactar:
Totalmente esperable. Si te sirve de consuelo, si han decidido editar la otra colección es porque la primera ha tenido éxito, y todos los que la querían ya la han comprado. Así que podemos rezar para que la nueva colección no pase del tercer número y que así no nos jodan (más todavía) la vida.
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
- Patastratos
- Boanacondaconstrictor
- Mensajes: 2342
- Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
- Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
- Contactar:
Bien, o sea que no es coleccionable, si no la venta de una temporada completa estilo Futurama o Los Serrano. Y además se ve que está hecho tanto con cabeza como con ganas.
Lo de doblar las nuevas escenas lo veo un poco utópico, y prefiero que no se haga antes que hacerlo mal, es decir, que utilicen distintos actores. ¿En catalán haría falta doblarlo otra vez, o no existió censura? El resto de cambios son los razonables para una edición de estas características, me gusta sobre todo que se usen el mínimo número de DVDs posible. Ojalá subtitulen también los letreros del panda y los carteles.
¿Cómo se traduciría el "sweet ho!" que suelta Happosai cuando se lanza a por una chica en la versión japonesa, y que la mayoría de las veces está cortado en español? La pena de este personaje es que sus mejores puntos están eliminados en la versión española...
Podemos consolarnos pensando que tenemos la única edición de DVD que muestra los capítulos íntegros tal y como se emitieron en España a mediados de los noventa.
Lo de doblar las nuevas escenas lo veo un poco utópico, y prefiero que no se haga antes que hacerlo mal, es decir, que utilicen distintos actores. ¿En catalán haría falta doblarlo otra vez, o no existió censura? El resto de cambios son los razonables para una edición de estas características, me gusta sobre todo que se usen el mínimo número de DVDs posible. Ojalá subtitulen también los letreros del panda y los carteles.
¿Cómo se traduciría el "sweet ho!" que suelta Happosai cuando se lanza a por una chica en la versión japonesa, y que la mayoría de las veces está cortado en español? La pena de este personaje es que sus mejores puntos están eliminados en la versión española...
Podemos consolarnos pensando que tenemos la única edición de DVD que muestra los capítulos íntegros tal y como se emitieron en España a mediados de los noventa.
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
- Kaximpo
- Señor de los Chupetes
- Mensajes: 6901
- Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
- Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
- Contactar:
¡Y ya estámos en la 7ª y última temporada!
Por cierto... que el nº36 no ha llegado todavía a los quioscos donde he preguntado. ¿Tú lo has encontrado?
Por cierto... que el nº36 no ha llegado todavía a los quioscos donde he preguntado. ¿Tú lo has encontrado?
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
- Patastratos
- Boanacondaconstrictor
- Mensajes: 2342
- Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
- Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
- Contactar:
Er... Me encuentro a 1300 kilómetros de Salamanca, estudiando de Erasmus en Inglaterra (suponía que lo habrías visto en las Stats de la página), así que he colgado el muerto de comprar Ranma a mi hermana. Si quieres le pregunto.
Creo que me quedé en el capítulo de la pócima de amor de Ukyo, de la sexta temporada. Lo que recuerdo de entonces es que ya la calidad de la imagen es semejante a la de la japonesa, lo cual está muy muy bien. ¿Está remasterizado o pasaba lo mismo con los capítulos de la serie francesa y española? También me alegró ver que no había censura, que no llaman "pañuelos" a las braguitas y que no se molestan en cortar la escena en la que Happosai le lame los pechos a Ranma... ¿Habiendo cortado tanto antes, cómo cambian de opinión tan rápidamente? Aun así prefiero que haya algunos capítulos íntegros.
Por cierto, hicimos cuentas mi hermana y yo para dejarle pagados todos los capítulos pero resulta que el número de capítulos no es múltiplo de cuatro, así que el último DVD tendría que tener cinco capítulos, o los tres últimos DVD tres capítulos. ¿Sabes cómo van a solucionar ese tema? ¿Publicarán también alguna OVA?
Creo que me quedé en el capítulo de la pócima de amor de Ukyo, de la sexta temporada. Lo que recuerdo de entonces es que ya la calidad de la imagen es semejante a la de la japonesa, lo cual está muy muy bien. ¿Está remasterizado o pasaba lo mismo con los capítulos de la serie francesa y española? También me alegró ver que no había censura, que no llaman "pañuelos" a las braguitas y que no se molestan en cortar la escena en la que Happosai le lame los pechos a Ranma... ¿Habiendo cortado tanto antes, cómo cambian de opinión tan rápidamente? Aun así prefiero que haya algunos capítulos íntegros.
Por cierto, hicimos cuentas mi hermana y yo para dejarle pagados todos los capítulos pero resulta que el número de capítulos no es múltiplo de cuatro, así que el último DVD tendría que tener cinco capítulos, o los tres últimos DVD tres capítulos. ¿Sabes cómo van a solucionar ese tema? ¿Publicarán también alguna OVA?
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
- Kaximpo
- Señor de los Chupetes
- Mensajes: 6901
- Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
- Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
- Contactar:
Es igual... esperaré. No creo que se haya agotado sino que no ha salido aún.Patastratos escribió:Er... Me encuentro a 1300 kilómetros de Salamanca, estudiando de Erasmus en Inglaterra (suponía que lo habrías visto en las Stats de la página), así que he colgado el muerto de comprar Ranma a mi hermana. Si quieres le pregunto.
Tranquilo... no me he entretenido en fichar tu IP para saber cuándo, cómo y por qué entras.
La calidad de imagen en la "versión Antena 3" (por llamarla de alguna forma) es mejor que en los primeros capítulos pero sigue sin ser como la de la japonesa. Parece que ahora lo único que cortan es el título pero no ninguna escena.
Creo que en la letra pequeña del anuncio decían que eran 40 DVDs. Eso quiere decir que el último tendrá 5 (son 161 capítulos, ¿no?)
Lo dudo mucho.Patastratos escribió:¿Publicarán también alguna OVA?
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
- Patastratos
- Boanacondaconstrictor
- Mensajes: 2342
- Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
- Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
- Contactar:
Espero que mi mensaje no hubiera sonado desconfiado, simplemente me suponía que si compruebas las Stats (cosa que no se si haces, pero que a mí me suele gustar comprobar solamente por curiosidad, sobre todo cuando aparecen banderitas de otros países) habrá dejado de aparecer una IP de Ono en Castilla y León para aparecer otra de la Universidad Wolverhampton. Tan solo era una suposición, para nada una insinuación ni nada similar, perdona si ha podido parecerlo.Kaximpo escribió:Tranquilo... no me he entretenido en fichar tu IP para saber cuándo, cómo y por qué entras.
Por cierto, te tengo que comentar algo más sobre las IPs en privado.
Si hay alguna diferencia, ya no la noto. Hay una época en la que la imagen es horrible, era como cuando en las televisión de configuración analógica le quitabas todo el contraste y casi no le dejabas brillo. Cuando ves la versión japonesa descubres que cada personaje tiene un color de ojos distinto, y que la piel es de color carne y no naranja Carioca como parece en la "versión Antena 3" (sí, me gusta ese nombre).Kaximpo escribió:La calidad de imagen en la "versión Antena 3" (por llamarla de alguna forma) es mejor que en los primeros capítulos pero sigue sin ser como la de la japonesa. Parece que ahora lo único que cortan es el título pero no ninguna escena.
Bien, eso es bueno. Significa que tendrán que cambiar levemente el menú para que entren los cinco títulos, cosa que no han hecho en toda la colección. Quizás como es el último número ni lo hagan.Kaximpo escribió:Creo que en la letra pequeña del anuncio decían que eran 40 DVDs. Eso quiere decir que el último tendrá 5 (son 161 capítulos, ¿no?)
Esperemos que sí saquen las pelis y las OVAs en la edición RE-FI-NI-TI-VA.Patastratos escribió:¿Publicarán también alguna OVA?Kaximpo escribió:Lo dudo mucho.
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"