Ranma 1/2 en DVD

Por si de lo que quieres hablar no tiene mucha relación con Superlópez ni con los tebeos ni con el cómic

Moderador: Kaximpo

Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

Échale un vistazo al 40, el de los baños públicos, que también está bastante cortadito. Aparte de algunas escenas... ¡falta todo el principio! :shock:

(Por no hablar de la traducción... Supongo que la del manga es más fiel).
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
Patastratos
Boanacondaconstrictor
Mensajes: 2342
Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
Contactar:

Mensaje por Patastratos »

He buscado lo que me dijiste y resulta que todavía no he comprado los DVD's 10 y 11. ¡Aggg, me lo estás destripando todo! ¿Lo ves como internet es muy malo para los destripes? :P De todas formas, ya estaba al tanto de que cortaran muchas cosas en los capítulos de los baños... Miraré entonces.
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
Avatar de Usuario
Oscar +AB
Chupninja
Mensajes: 1589
Registrado: Dom Ene 25, 2004 12:00 am
Ubicación: Toy delante de mi ordenadó ... Aaaaro!
Contactar:

Mensaje por Oscar +AB »

¿Y exactamente qué cosas censuran en los DVD? Quiero decir, ¿qué escenas?

Por ejemplo, la escena en que Ranma chica mete a Rioga cerdito (o "Bakunet" en la versión catalana :lol: ) en la bañera y se transforma en Rioga y se quedan los dos en bolingas, ¿eso se censuró? O si no el episodio ese de balneario, que creo que el maestro Aposai (bueno, el vejete chiquitín) no para de convertir al Ranma en tía y no para de vérsele los pechos al aire, ¿esa escena también se censuró?

Lo digo porque esos cachos sí se vieron en la versión catalana, pero vamos, me extraña que en la versión castellana se censure una escena que no se censura en la versión catalana. ¿Habláis entonces de escenas MÁS subidas de tono? :o
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

No, la verdad es que es una censura bastante extraña. En el primer capítulo cortan todas las escenas, para entenernos, de "tetas" y en los siguientes capítulos nada de nada.

En el capítulo de los baños públicos parece que cortan las escenas que dan a entender que el Maestro (o Happosai) quería ver desnudas a las chicas pero no en las que salen mujeres desnudas. Al final queda una historia completamente distinta: "vamos a hacer reir a las chicas", dice :?

Parece que es más censurable QUERER ver mujeres desnudas que VERLAS de verdad. :lol:
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

Otro capítulo cuyo visionado es IMPRESCINDIBLE en japonés es el 2º del DVD 12 (el 48 de la seria) "Hay un ladrón en la familia".

Y en general, si el capítulo dura 15 minutos en lugar de 18 ya es señal de que "algo" han cortado y habrá que verlo en japonés.
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
Patastratos
Boanacondaconstrictor
Mensajes: 2342
Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
Contactar:

Mensaje por Patastratos »

Vale, acabo de llegar al capítulo segundo del DVD 12 (que es el 46 de la serie, no el 48 ) y me he sentido tan decepcionado que he venido a conectarme sólo para comentar lo que me he encontrado... Aunque veo que ya lo habías advertido.

No lo entiendo. El personaje se pasa todo el capítulo robando sostenes y bragas y censuran la última parte... Supongo que les parecería demasiado que Chen se ponga a lamer el sujetador y que el monstruo que apareciese después tuviera pechos. (La verdad, es que dicho así...) Si es que cambian hasta el guión "¡Oh, qué desafortunado soy! Soy tan feo... ¡Me marcho!".

Precisamente me extrañó porque por casualidad vi el capítulo anterior en japonés y en "En el próximo capítulo..." se veía perfectamente al monstruo que en la versión española o francesa habían censurado. Y a destacar la malísima imagen del capítulo 45. Los personajes son naranjas en vez de color carne. Tiene el mismo aspecto que si hubieran hecho una copia con ayuda de dos vídeos VHS vulgares... En fin, espero que ninguna de las dos cosas se mantengan en los siguientes capítulos.

El otro día comenté en lo de Sailor Moon que casi todas las series japonesas tienen en común el tipo de fantasmas y demonios. En el capítulo 45, por ejemplo, la "hermanita" se pone a perseguir a Ranma disfrazada de un paraguas con un ojo y con una sola pierna que calza una sandalia. Había un "boss" igualito en el juego Kirby Dream Land 2 (Hoshi no Kirby 2, para los japos). Mira, he encontrado una captura para el 3 de SNES:
Imagen
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

Sí... parece que lo que más molesta es que coleccione sujetadores... Y hay más cortes de 5 segundos para no mostrar algo que es evidente en capítulos posteriores. :?:

La calidad de la imagen (en la versión española) va variando. Parece que en los últimos es algo mejor.
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
Patastratos
Boanacondaconstrictor
Mensajes: 2342
Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
Contactar:

Mensaje por Patastratos »

Acabo de ver el DVD 15 y hasta ahora las censuras para no mostrar a Chen/Happosai con un sujetador en la mano o en la cabeza son constantes. Ya es costumbre ver el capítulo en castellano y después pasar la versión japonesa para ver la parte suprimida... Hay veces que ni siquiera entiendo la censura. En el capítulo 59, por ejemplo, quitan el final en el que Chen hace levantar la parte "panda" del alma de Genma. No entiendo, no hay nada que se me ocurra que sea censurable, si es porque puede dar miedo a los chicos también es incomprensible porque esa misma situación se repite poco antes. :? Encima con las escenas cortadas te pierdes algún punto bueno, como cuando Chen y su doble se van a "entrenar" a casa de los Tendo. :lol:

Dejando de lado lo de la censura, parece que en el capítulo 57 "La poción mágica" hay como dos historias: la enfermedad de Chen y la vuelta de Ryoga. No entiendo por que aparece este segundo personaje, sólo decide huir para siempre como hace en todos los capítulos y luego por accidente es arrastrado por la corriente convertido en cerdito. Ranma lo busca toda la noche y... finalmente el hilo argumental se centra en Chen y nos quedamos sin saber a qué viene la otra historia. :?:
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

Patastratos escribió:Ya es costumbre ver el capítulo en castellano y después pasar la versión japonesa para ver la parte suprimida...
¡En cuanto sale Happosai, ya sabes que va a haber corte seguro! :lol: Si no es por su "colección", porque se tire a los pechos de alguna chica, Ranma incluida.
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
Oscar +AB
Chupninja
Mensajes: 1589
Registrado: Dom Ene 25, 2004 12:00 am
Ubicación: Toy delante de mi ordenadó ... Aaaaro!
Contactar:

Mensaje por Oscar +AB »

Patastratos escribió:El otro día comenté en lo de Sailor Moon que casi todas las series japonesas tienen en común el tipo de fantasmas y demonios. En el capítulo 45, por ejemplo, la "hermanita" se pone a perseguir a Ranma disfrazada de un paraguas con un ojo y con una sola pierna que calza una sandalia. Había un "boss" igualito en el juego Kirby Dream Land 2 (Hoshi no Kirby 2, para los japos). Mira, he encontrado una captura para el 3 de SNES:
Imagen
Es cierto, este monstruo sale en un montón de series japonesas. En el dr. Slump, cuando salían monstruos de cementerio también solía salir ese paraguas de un solo ojo

Supongo que debe ser algun personaje de la cultura nipona, vamos, igual que el minotauro, que supongo que en Japón no se debe conocer al minotauro. (aunque una de las tradiciones más curiosas es esa que cuelgan peces de distintos tamaños en el tejado a modo de estandartes, sujetados los pez-banderas por la boca :D y que creo que simboliza la familía y que el pez más pequeño es el hijo)
Avatar de Usuario
Patastratos
Boanacondaconstrictor
Mensajes: 2342
Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
Contactar:

Mensaje por Patastratos »

Y si te fijas casi siempre también aparece en casi todas las series el mito del Fénix, tanto en Ranma, como en Pokémon, Digimon, etc. Lo llaman igual que al animal mitológico griego en la traducción, pero yo creo que se basa en realidad de otra ave ígnea de la tradición japonesa, leyenda producida seguramente a partir de uno de sus numerosos volcanes. Y así a voz de pronto no recuerdo más coincidencias... Vamos, los demonios con cuernos, alas pequeñas y muy estirados también son comunes pero no llama tanto la atención. Todo será documentarse.
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
Avatar de Usuario
Patastratos
Boanacondaconstrictor
Mensajes: 2342
Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
Contactar:

Mensaje por Patastratos »

En el primer capítulo del DVD 17 (supongo que será el capítulo 68, es ese que se titula algo con "director") es imprescindible ver la versión japonesa para enterarse del "entrenamiento" que recibe Kuno. :lol: ¡Es una pena que se pierda en la versión original! Lo mismo para saber por qué recibe una paliza el maestro Chen al inicio del siguiente capítulo. Por ahora esta cuarta temporada me gusta bastante, quizás es demasiado alocada y el dibujo empeore pero es muy intensa, seguro que alguien que vea por primera vez la serie no se entera de nada ya que se suceden constantemente personajes y transformaciones o comportamientos explicados en episodios anteriores a un ritmo frenético. El opening me gusta más que el de la tercera temporada, la música es más adecuada al espíritu de la serie, no como el de antes que parecía el de "La famila crece". El ending es el mismo que el de los últimos capítulos de la temporada anterior, ¿no? Y creo que se han equivocado al poner el capítulo 67 (el primero del director) en la temporada 3, al menos la presentación y el estilo corresponde al de la siguiente.
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

Los inicios y finales de temporada coinciden más o menos con los cambios de presentación pero no he comprobado si es exacto. Tampoco he buscado si las temporadas de producción coinciden con las de emisión o tenemos temporadas fantasma" como las de Futurama. :lol:
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
Patastratos
Boanacondaconstrictor
Mensajes: 2342
Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
Contactar:

Mensaje por Patastratos »

El capítulo del gato gigante está cortado un par de veces. La primera, inexplicablemente: simplemente no aparece la secuencia en que Ranma huye por la ventana al patio y el gato le sigue, rompiéndola. Aparecen ambos de frente de pronto en el patio sin que sepamos cómo han aparecido allí.

También quitan el final, en el que el gato aparece persiguiendo a las chicas del colegio con una bolsa en la espalda. Tardé un rato en darme cuenta que era el maestro Chen. :lol: ¿En el manga qué es lo que pasa, que Chen posee al gato? ¿No se supone que debía ser el gato el que posee a Chen (que para eso él es el fantasma) y no al revés? :?:
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

No creo que el final tenga que ver con el Maestro. :? En el manga simplemente el gato está a la puerta del Instituto repartiendo cascabeles a todas las chicas para que se casen con él. En el anime creo que es lo mismo sólo que el gato se mueve más. :P
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Responder