Franka nº14: El barco de oro portugués

E incluso fuera de España hay comics que son interesantes...

Moderador: Kaximpo

Responder
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6851
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Franka nº14: El barco de oro portugués

Mensaje por Kaximpo » Vie Oct 14, 2011 10:18 pm

Franka nº14: El barco de oro portugués

"Het Portugese Goudschip" en holandés original, "Le vaisseau d'or portugais" en francés.

Se puede resumir fácilmente: Franka persigue en Portugal (turismo) a un ladrón de arte del que se acaba enamorando (turismo + romance) pero la aventura queda inconclusa (turismo + romance + cómprate el siguiente).

La impresión no es muy clara, parece escaneado de un tomo impreso, se ve un poco borroso. Comparando la línea con la rotulación francesa (eliminando la original holandesa) se nota bastante. Las letras quedan negras y la línea, gris.

El McGuffin es una barca indígena que se supone es la clave para llegar a una mina de oro. Me hubiera gustado más que el ladrón actuara más por motivos estéticos (o artísticos) que por el dinero. Vamos, que parece que le da igual robar arte o naranjas.

El ladrón habla holandés pero no sabemos su nacionalidad. Aparecen frases en inglés, danés y por supuesto portugués. Es un tebeo multilíngüe.

Algunos comentarios sobre viñetas y páginas concretas para que no se me olvide cuando alguien tenga la oportunidad de leerlo:

p1v6: bonito reflejo en el agua.

p2: Ver La Venus Azul" para que identifiquemos a un personaje que no conozco.

p2v3v4: está claro que estamos en Amsterdam. Prostitutas en escaparates y una hoja de marihuana en el toldo de una tienda. Si el autor no fuera holandés diríamos que ya estamos con los tópicos.

p3 "Hola, Fu". ¿Quién es Fu? Me falta mucho por leer para conocer a los personajes del Frankaverso.

p4 "Un cuadro de Van Dongen falso". No tenía el gusto.
http://es.wikipedia.org/wiki/Kees_van_Dongen
http://es.wikipedia.org/wiki/Kees_van_Dongen
Creo que no es mi estilo.

Por si alguien lo dudaba, el Rijksmuseum existe. Aunque el edificio sale sólo de pasada (no es hay una viñeta "mirad, el Rijksmuseum", sólo se ve de fondo).

p4 Un reloj del Siglo XVII que en realidad es una caja fuerte del Siglo XIX. Doblemente falso. Y un reloj del Siglo XVIII que en realidad es un joyero del Siglo XIX con una trampa. Triplemente falso.

p5 Al ladrón le llaman "Riesgo 1". Pero también hay un Riesgo 2, uno 4... los tienen numerados.

p5v3. "Francesca Victoria" piensa en su madre que le decía que una agencia de detectives era algo muy peligroso y complicado. "Franny" la llamaba.

p5v5. ¿Furora es Fu? ¿Y ésta del coche quién es? Como diría Telerio Ternera: "¡Schiphol! ¿Alguien sabe dónde está Schiphol?" Vale: es el aeropuerto de Amsterdam.
http://es.wikipedia.org/wiki/Aeropuerto ... m-Schiphol

p10v2 Sale una danesa (que reconoce por el acento :shock:) a la que llama "Miss Legoland". :lol: A la primera no lo pille.

p10v6 "Tusind tak" (muchas gracias en danés.) Por supuesto Franka sabe danés. ¿Los holandeses en general saben danés?

p13v5 Se ve venir... Franka se enamora del ladrón y el la traiciona. Pero no. Como veremos en p21 es él el que se siente herido y traicionado.

p14 Lo de liberar la langosta no lo pillo... Ya puestos, que vayan por todos los restaurantes de Portugal comprando langostas y echándolas al mar.

p13-18: de novela rosa.

p19v4 ¡Cuántas redes! ¡Cómo se complica dibujando este hombre!

p21 Curiosa página con viñetas pequeñas dentro de las grandes y dibujos en las nubes de pensamiento (¿la ahogo? ¿La enveneno?).

p22 Curiosa también la escena onírica.

p23 La directora del Museo es lesbiana. Pues qué bien.

p27v7 Esa viñeta del restaurante (p14) no había salido. Es un flashback con trampa.

p28 Franka aborda un carguero desde una lancha. Me recuerda a Yoko Tsuno y el petrolero en "El fuego de Wotan". ¡Pero ella lo hizo en bikini y con un wind-surf! Yoko Tsuno 1 - Franka 0

Para terminar, un asunto con unas esposas y un teléfono que las abrirá en 48 horas que no entiendo muy bien, más escenas de cama y una visita a un museo con los cuadros de frente (sin perspectiva) como parte de la viñeta que no queda feo: no está claro si son los cuadros o si son imágenes evocadas por la historia que cuentan sobre la ruta comercial entre Portugal y América. La socia "mala" de Rix le rapta.

Continuará en "Los ojos del timonel".
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno

Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 5838
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Mensaje por magin » Sab Oct 15, 2011 7:09 pm

¿Te lo has comprado en holandés? ¿Y es fácil de entender?
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas

Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6851
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo » Sab Oct 15, 2011 11:24 pm

No, en francés pero se supone que casi todo el tiempo hablan en holandés. Por suerte en el original no hablan en francés (sí hay frases en portugués, inglés o incluso danés) o estaríamos todo el rato con N. del T. al pie con la leyenda "en francés en el original" (como el peluquero de "La caravana" de Lucky Luke).
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno

Responder