El despertar de Z
Moderador: Kaximpo
- Kaximpo
- Señor de los Chupetes
- Mensajes: 6901
- Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
- Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
- Contactar:
El despertar de Z
"Le réveil du Z" porque como no lo encontraba en español, lo he comprado en francés así que lo borraré de mi lista.
Había ya temas sobre en los que ha aparecido:
http://www.elforo.de/superlopez/viewtopic.php?t=449
http://www.elforo.de/superlopez/viewtopic.php?t=1441
magin decía "cuando hablemos de El despertar de Z podemos compararlo con Los Cibernautas". Pero a mí se me parece más a "Adiós, Lady Araña" y creo que eso lo he leído ya antes, supongo que en La Maginoteca (¿dónde si no? Si lees La Maginoteca no podrás leer otra cosa, y no por falta de ganas sino de tiempo). También recuerdo haber leído algo del intento de sacar un animalito extraño que sustituyera al Marsupilami pero el "snouffelaire" (¿lo han tradaptado como esnuflador?), una especie de oso hormiguero con nariz de aspiradora que, ejem, hace pompas por el culo, no da la talla.
Comenzamos el viñeta a viñeta del página a página.
Página 0, aunque no está numerada. Uh... da miedo. Me gusta. Esos colores blanco, negro y rojo con el tikitaka, tikitaka que da más miedo aún. Y el texto que traduzco libremente también da miedo y podrían usarlo sin reparo las Nuevas Generaciones para un vídeo.
"¿Recuerdas, amigo lector? Fue en el año... bueno, la fecha importa poco. La humanidad asistía paralizada al advenimiento de aquel cuya sola inicial era suficiente para hacernos temblar sin necesidad de pronunciar su nombre completo. Era "Z de Zapat.." que diga... "de Zorglub".
A lo mejor magin tenía razón y se parece a "Los cibernautas": la firma es "Yrnaj & Emot 58". La de los Cibernautas no es NAJ pero sí JAN 1969 y no 1996.
Continuará.
Había ya temas sobre en los que ha aparecido:
http://www.elforo.de/superlopez/viewtopic.php?t=449
http://www.elforo.de/superlopez/viewtopic.php?t=1441
magin decía "cuando hablemos de El despertar de Z podemos compararlo con Los Cibernautas". Pero a mí se me parece más a "Adiós, Lady Araña" y creo que eso lo he leído ya antes, supongo que en La Maginoteca (¿dónde si no? Si lees La Maginoteca no podrás leer otra cosa, y no por falta de ganas sino de tiempo). También recuerdo haber leído algo del intento de sacar un animalito extraño que sustituyera al Marsupilami pero el "snouffelaire" (¿lo han tradaptado como esnuflador?), una especie de oso hormiguero con nariz de aspiradora que, ejem, hace pompas por el culo, no da la talla.
Comenzamos el viñeta a viñeta del página a página.
Página 0, aunque no está numerada. Uh... da miedo. Me gusta. Esos colores blanco, negro y rojo con el tikitaka, tikitaka que da más miedo aún. Y el texto que traduzco libremente también da miedo y podrían usarlo sin reparo las Nuevas Generaciones para un vídeo.
"¿Recuerdas, amigo lector? Fue en el año... bueno, la fecha importa poco. La humanidad asistía paralizada al advenimiento de aquel cuya sola inicial era suficiente para hacernos temblar sin necesidad de pronunciar su nombre completo. Era "Z de Zapat.." que diga... "de Zorglub".
A lo mejor magin tenía razón y se parece a "Los cibernautas": la firma es "Yrnaj & Emot 58". La de los Cibernautas no es NAJ pero sí JAN 1969 y no 1996.
Continuará.
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
- Carlos-dg
- Chupninja
- Mensajes: 1510
- Registrado: Mar Dic 14, 2004 12:00 am
- Ubicación: El Jardín del Ogro
Re: El despertar de Z
En la edición de Grijalbo, traducida por Pilar Garriga, es "esnurfilario".Kaximpo escribió:También recuerdo haber leído algo del intento de sacar un animalito extraño que sustituyera al Marsupilami pero el "snouffelaire" (¿lo han tradaptado como esnuflador?), una especie de oso hormiguero con nariz de aspiradora que, ejem, hace pompas por el culo, no da la talla.
Ay, no sé qué me está pasando que no puedo dejar de subir portadas a los foros. ¡Socorro!
Coincido contigo, esa página inicial es impactante, también me gusta y me asusta.
"¡¡Por cien mil vacas marinas!! ¡¡Ahora que estaba arreglando la máquina del tiempo!!"
- magin
- Señor de los Chupetes
- Mensajes: 6079
- Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
- Ubicación: Yo siempre estoy aquí
- Contactar:
La Revifalla de Z
Magnífico. Puede ser interesante. Tendremos un página a página con 3 versiones porque yo tengo la traducción en catalán de Alfred Sala. Primera pregunta que siempre me hago: ¿cómo es que el traductor es diferente para catalán y para castellano? (a mí lo de Pilar Garriga me suena a catalán por el apellido).Carlos-dg escribió:En la edición de Grijalbo, traducida por Pilar Garriga, es "esnurfilario".
Traaanquilo, traaanquilo. Antetodo, calma. Respira profundamente. Así, así. Relájate. Es psicosomático. "Repítete: imageshack funciona, imageshack funciona"... Vale, muy bien.Carlos-dg escribió:Ay, no sé qué me está pasando que no puedo dejar de subir portadas a los foros. ¡Socorro!
No ha sido nada. Un empacho.
Comienzo por el título: La Revifalla de Z. En este caso, hay una cierta diferencia con el "despertar". "Revifalla" es "reanimación". Lo asocio a conseguir hacer fuego de las brasas de una barbacoa.
Portadilla: me llama la atención el trazo de la tinta de los zorghombres
Página inicial. La que no quiero que acabe nunca. Si me pongo duro, digo: sólo hay un par de dibujos, uno de los autores y otro de una "Z" y un gran tiktak... Y nada más... pero es que tiene todo lo necesario para atraparme.
Gran hallazgo el de evitar dar fechas. La historieta original, al menos, su álbum es de 1959... ¿Pudo comenzar en 1958? Eso implicaría una nòicarbelec 1958-1985.
Aparecen todos: Zorglub y Zantafio (Zantàfic, en esta versión... lo de los nombres cambiados tampoco lo entiendo: ¿para evitar cacofonía?).
Esta aventura es compleja. Si quiero leerla bien (primera persona, algo que hago yo, no que "se deba hacer") tendría que comenzar por "Los Herederos", luego irme a la Palombia de "El Dictador y el Champiñón" (atractivo título... lo compré por el título... incomprensible), "Z de Zorglub" (cosa que puedo hacer desde hace relativamente poco, dede los tomos de Planeta deAgostini), ""El retorno de Z" (o "El Hombre de Z", en SuperAlbumbomba-SpirouArdilla), [sé que hay una intermedia pero nunca la he tenido: "Hay un bebé en Champignac", fundamental para entender este título]... creo que Zorglub aparece como amigo en una aventura de Fournier y luego, eso seguro, en "La Infancia de Spirou"... y antes de eso convendría leer "El Pasajero del Tiempo", para comprender a los personajes coprotagonistas... Apasionante... necesito unas vacaciones sin obligaciones, ya.
... Y, claro, "Los Cibernautas"... y "Adiós, Lady Araña".
Es la última frase de la página. Yo oigo la "Z" con eco. "zeta, zeta, zeta... eta... ta..." (iba a hacer un chiste tertulianés sobre los vínculos de Z con ETA pero me lo voy a ahorrar).YRNAJ&EMOT escribió:Has entès, amic lector, però ja és massa tard... Drets! És l'hora de LA REVIFALLA DE Z"
Y a la vez voy "oyendo" el TikTak...cada vez más fuerte.
Me doy cuenta de que un título muy aceptable y con un buen juego de conceptos hubiera sido:"La Hora de Z".
Y aviso: sí, me gusta Jan... pero creo que me gustan incluso más Tome&Janry, con que voy a soltar no sé cuántas positivas sin razonar.
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
>2000 maginotecas
- Carlos-dg
- Chupninja
- Mensajes: 1510
- Registrado: Mar Dic 14, 2004 12:00 am
- Ubicación: El Jardín del Ogro
Re: La Revifalla de Z
No sería de extrañar que Pilar Garriga fuera catalana, si consideramos que la sede de Grijalbo estaba en Barcelona.magin escribió:Primera pregunta que siempre me hago: ¿cómo es que el traductor es diferente para catalán y para castellano? (a mí lo de Pilar Garriga me suena a catalán por el apellido).
¡Uf! Gracias, ya me siento mejor.magin escribió:Traaanquilo, traaanquilo. Antetodo, calma. Respira profundamente. Así, así. Relájate. Es psicosomático. "Repítete: imageshack funciona, imageshack funciona"... Vale, muy bien.Carlos-dg escribió:Ay, no sé qué me está pasando que no puedo dejar de subir portadas a los foros. ¡Socorro!
No ha sido nada. Un empacho.
"Z de Zorglub" empezó a publicarse en el nº 1096 de Spirou, el 16 de abril de 1959. ¡Argh! No puedo evitarlo, voy a hacerlo otra vez:magin escribió:Gran hallazgo el de evitar dar fechas. La historieta original, al menos, su álbum es de 1959... ¿Pudo comenzar en 1958? Eso implicaría una nòicarbelec 1958-1985.
Lo de Zantàfic es lógico, porque tiene que sonar parecido a Fantàstic, igual que Zantafio suena parecido a Fantasio.magin escribió:Aparecen todos: Zorglub y Zantafio (Zantàfic, en esta versión... lo de los nombres cambiados tampoco lo entiendo: ¿para evitar cacofonía?).
Aquí hay un interesante dossier sobre Zorglub que repasa la mayoría de sus apariciones:magin escribió:Esta aventura es compleja. Si quiero leerla bien (primera persona, algo que hago yo, no que "se deba hacer") tendría que comenzar por "Los Herederos", luego irme a la Palombia de "El Dictador y el Champiñón" (atractivo título... lo compré por el título... incomprensible), "Z de Zorglub" (cosa que puedo hacer desde hace relativamente poco, dede los tomos de Planeta deAgostini), ""El retorno de Z" (o "El Hombre de Z", en SuperAlbumbomba-SpirouArdilla), [sé que hay una intermedia pero nunca la he tenido: "Hay un bebé en Champignac", fundamental para entender este título]... creo que Zorglub aparece como amigo en una aventura de Fournier y luego, eso seguro, en "La Infancia de Spirou"...
http://www.spirouworld.com/zorglub.htm
Si averiguas cómo conseguirlas avisa, porfa.magin escribió:Apasionante... necesito unas vacaciones sin obligaciones, ya.
"¡¡Por cien mil vacas marinas!! ¡¡Ahora que estaba arreglando la máquina del tiempo!!"
- Kaximpo
- Señor de los Chupetes
- Mensajes: 6901
- Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
- Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
- Contactar:
Re: La Revifalla de Z
Un título que supera al original, si señor. Parece que el título original de la aventura anterior es "L'horloger de la comète" (¿"el relojero del cometa"?) con lo que el tictac continúa también la historia y podría corresponder al "El despertador de Z".magin escribió:Me doy cuenta de que un título muy aceptable y con un buen juego de conceptos hubiera sido:"La Hora de Z".
Antes de pasar a la ACCIÓN, otra cosa más sobre la portada. ¡La mía es distinta! "Le Réveil du" es mucho más pequeña y está sobre la Z, que también es más pequeña. Tal que así:
Pone (c)1986 pero también R. 10/2006. ¿Podría ser "reimpreso en Octubre de 2006"?
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
- Carlos-dg
- Chupninja
- Mensajes: 1510
- Registrado: Mar Dic 14, 2004 12:00 am
- Ubicación: El Jardín del Ogro
Qué curioso. En realidad yo no tengo este álbum en francés, saqué la portada de la bedetheque. Parece ser que la primera portada se publicó es de 1986, y fue en 1993 cuando la cambiaron:
http://www.bedetheque.com/serie-9-BD-Spirou-et-Fantasio__13.html#2791
Ya puestos a dar datos, añadiremos que "El despertar de Z" se publicó originalmente en Spirou, desde el nº 2487 (10 de diciembre de 1985) hasta el nº 2508 (6 de mayo de 1986).
http://www.bedetheque.com/serie-9-BD-Spirou-et-Fantasio__13.html#2791
Ya puestos a dar datos, añadiremos que "El despertar de Z" se publicó originalmente en Spirou, desde el nº 2487 (10 de diciembre de 1985) hasta el nº 2508 (6 de mayo de 1986).
"¡¡Por cien mil vacas marinas!! ¡¡Ahora que estaba arreglando la máquina del tiempo!!"
- magin
- Señor de los Chupetes
- Mensajes: 6079
- Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
- Ubicación: Yo siempre estoy aquí
- Contactar:
Carlos-dg puede saber esto: ¿qué acogida tuvo y tiene en la actualidad esa historieta entre los fans de Spirou del TFE?
Kaximpo puede saber esto: ¿esto va a ser un página a página de verdad? (aunque sea metido en este tema? (como lo de Yoko Tsuno).
Kaximpo puede saber esto: ¿esto va a ser un página a página de verdad? (aunque sea metido en este tema? (como lo de Yoko Tsuno).
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
>2000 maginotecas
- Kaximpo
- Señor de los Chupetes
- Mensajes: 6901
- Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
- Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
- Contactar:
Hacer un página a página es demasiado ambicioso por mi parte. Alguna viñeta, alguna página sí querría comentar en detalle pero más bien será un "capítulo a capítulo" según lo vaya releyendo "tomando apuntes".magin escribió:Kaximpo puede saber esto: ¿esto va a ser un página a página de verdad? (aunque sea metido en este tema? (como lo de Yoko Tsuno).
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
- Carlos-dg
- Chupninja
- Mensajes: 1510
- Registrado: Mar Dic 14, 2004 12:00 am
- Ubicación: El Jardín del Ogro
No he encontrado demasiada información al respecto. Parece que es recordada con agrado, aunque hay otras historietas de Tome & Janry que despiertan más emociones.magin escribió:Carlos-dg puede saber esto: ¿qué acogida tuvo y tiene en la actualidad esa historieta entre los fans de Spirou del TFE?
En el foro de Spirou en francés hay un hilo acerca de esta historia con muy pocas opiniones (favorables en general, pero sin aspavientos):
http://www.inedispirou.net/forum/le-reveil-du-z-vt519.html
En esta otra página hay dos fans que la puntúan con un 15 sobre 20:
http://spiroufr.free.fr/albumtome.htm
"¡¡Por cien mil vacas marinas!! ¡¡Ahora que estaba arreglando la máquina del tiempo!!"
- Kaximpo
- Señor de los Chupetes
- Mensajes: 6901
- Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
- Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
- Contactar:
Vamos por lo que yo considero el primer capítulo.
Es un resumen de la aventura anterior que es divertido con los ¿locos? pero demasiado largo, nos deja la aventura "de verdad" en 9 páginas menos. Debería tener un "aviso de destripe" porque te quita las ganas de comprar el volumen anterior ahora que te sabes todo.
"L'horloger de la comète" el relojero del cometa, creo yo) que se tradujo como "El pasajero del tiempo".
Página 1: "Gueulderak". Parodia de Goldorak (UFO Robot Grendizer), que tuvo tanto éxito en Francia como Mazinger aquí. Pero creo que fue a finales de los 70 principios de los 80 así que en esta aventura dibujada en 1985 está un poco desactualizada. ¿Qué tiene Gueuelderak entre las piernas?
Y seguimos en la página 1, viñeta 3. ¿Álbumes OLE en el quiosco? No creo pero entonces, ¿a qué se refiere?
P4v7: ¿un 8 retorcido? ¿Una cinta de Moebius?
P4v11 (creo que es la viñeta 11) Otra vez "Olé". ¿De verdad ocurrió así o es un chiste que sólo se entiende si has leído el anterior?
Pues eso, que estas primeras páginas sirven para quien lea este álbum de forma individual pero me parece que se pasan en extensión. No sé si la verdadera historia les quedó corta y por eso inflaron por aquí o, por estirar demasiado la presentación, la auténtica aventura con El Pequeño Zorglub les queda algo precipitada.
Continuará.
Es un resumen de la aventura anterior que es divertido con los ¿locos? pero demasiado largo, nos deja la aventura "de verdad" en 9 páginas menos. Debería tener un "aviso de destripe" porque te quita las ganas de comprar el volumen anterior ahora que te sabes todo.
"L'horloger de la comète" el relojero del cometa, creo yo) que se tradujo como "El pasajero del tiempo".
Página 1: "Gueulderak". Parodia de Goldorak (UFO Robot Grendizer), que tuvo tanto éxito en Francia como Mazinger aquí. Pero creo que fue a finales de los 70 principios de los 80 así que en esta aventura dibujada en 1985 está un poco desactualizada. ¿Qué tiene Gueuelderak entre las piernas?
Y seguimos en la página 1, viñeta 3. ¿Álbumes OLE en el quiosco? No creo pero entonces, ¿a qué se refiere?
P4v7: ¿un 8 retorcido? ¿Una cinta de Moebius?
P4v11 (creo que es la viñeta 11) Otra vez "Olé". ¿De verdad ocurrió así o es un chiste que sólo se entiende si has leído el anterior?
Pues eso, que estas primeras páginas sirven para quien lea este álbum de forma individual pero me parece que se pasan en extensión. No sé si la verdadera historia les quedó corta y por eso inflaron por aquí o, por estirar demasiado la presentación, la auténtica aventura con El Pequeño Zorglub les queda algo precipitada.
Continuará.
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
- magin
- Señor de los Chupetes
- Mensajes: 6079
- Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
- Ubicación: Yo siempre estoy aquí
- Contactar:
Opino que el mayor problema que tienen las historietas de Tome&Janry es que se quedan cortas en páginas. Parece que tendrían que tener 62 páginas pero se quedan en las habituales 44... y, en fin, eso sería malo si luego no nos hubieran colocado historietas de 44 en SL, con los mismos problemas.
Chula v1. Como muy chula es la v1 del álbum anterior.
Me gusta este primer episodio. La aventura en lo que no es aventura. Podemos hacer un paralelismo con el inicio del álbum "Con el agua al cuello": el hecho de encontrar aventura exótica cuando existe aventura cotidiana (hay que leerlo detenidamente para entenderlo; no desvelo más).
En p1, tal vez estemos ante la primera plasmación gráfica del Friki en una novela gráfica: gafas, desastroso al vestir, cuatro pelos por aquí... vamos, como yo.
El individuo de la p2 es siniestro. Para mí, las aventuras de Tome&Janry, más incluso que neo-franquinianas, son neo-hergenianas. Así, aquí toman el modelo de la falsa aventura de Las Joyas de la Castafiore y nos mantienen en una mezcla de comicidad y tensión. Como bien dice Kaximpo, eso va en detrimento de la historieta de Zorglub.
Aparece el Marsupilami... algo realmente difícil para quien no sea Franquin pero dibuje Spirous.
p4v6 y p4v7: se parece al elefante. Sí: es un símbolo de "infinito" o una cinta de Moebius o algo así. Sobre espacios-figuras y cambios de dimensión, véase el libro Hiperespacio. Os diría el autor pero no lo recuerdo.
La última viñeta... sí, hay que leer la historieta anterior. Este "olé" puede venir del original francés ("olé": torero valitente...).
Vuelvo a p1: eso de meter un vídeojuego u otro tebeo con otro estilo de dibujo me atrae.
Me paro aquí.
Chula v1. Como muy chula es la v1 del álbum anterior.
Me gusta este primer episodio. La aventura en lo que no es aventura. Podemos hacer un paralelismo con el inicio del álbum "Con el agua al cuello": el hecho de encontrar aventura exótica cuando existe aventura cotidiana (hay que leerlo detenidamente para entenderlo; no desvelo más).
En p1, tal vez estemos ante la primera plasmación gráfica del Friki en una novela gráfica: gafas, desastroso al vestir, cuatro pelos por aquí... vamos, como yo.
El individuo de la p2 es siniestro. Para mí, las aventuras de Tome&Janry, más incluso que neo-franquinianas, son neo-hergenianas. Así, aquí toman el modelo de la falsa aventura de Las Joyas de la Castafiore y nos mantienen en una mezcla de comicidad y tensión. Como bien dice Kaximpo, eso va en detrimento de la historieta de Zorglub.
Aparece el Marsupilami... algo realmente difícil para quien no sea Franquin pero dibuje Spirous.
p4v6 y p4v7: se parece al elefante. Sí: es un símbolo de "infinito" o una cinta de Moebius o algo así. Sobre espacios-figuras y cambios de dimensión, véase el libro Hiperespacio. Os diría el autor pero no lo recuerdo.
La última viñeta... sí, hay que leer la historieta anterior. Este "olé" puede venir del original francés ("olé": torero valitente...).
Vuelvo a p1: eso de meter un vídeojuego u otro tebeo con otro estilo de dibujo me atrae.
Me paro aquí.
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
>2000 maginotecas
- Kaximpo
- Señor de los Chupetes
- Mensajes: 6901
- Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
- Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
- Contactar:
Estoy de acuerdo contigo (me tranquiliza porque eso significa que estoy de acuerdo conmigo mismo). Esa mezcla de intriga y comicidad queda bien y me gusta pero es bastante accesoria y prescindible de la historia principal.magin escribió:Así, aquí toman el modelo de la falsa aventura de Las Joyas de la Castafiore y nos mantienen en una mezcla de comicidad y tensión. Como bien dice Kaximpo, eso va en detrimento de la historieta de Zorglub.
Los lectores nos damos cuenta de que a lo que más se parece es al elefante. Pero Fantasio no lo dice. O al menos, en francés, no me entero de que lo diga.se parece al elefante. Sí: es un símbolo de "infinito" o una cinta de Moebius o algo así.
¿Y no sucedió así? ¿Fantasio se resistía a ir, tenía miedo? Doy permiso para destripar.sí, hay que leer la historieta anterior.
Sigo un poco más.
Según yo, capítulo 2 (páginas 10 a 16). El viaje en el tiempo
La situación se sigue estirando y la ACCIÓN no empieza. Lo de los pitufos es divertido y curioso (¿pitufos sin gorro? ¿Pitufos con un pelo?). La referencia parece que está más actualizada que Goldorak/Grendizer.
"Es vuestro fin, chusma azul" (o algo así)
"Imposible, Caramel. Piensa en los contratos" (dicen Schtroumpfs pero no Gargamel).
"Pitufina, un bebé pitufo negro"
"¡Sapristipitufa, Papá Pitufo!"
"Yo no he sido, tengo coartada"
(¿Chistes verdes sobre leyendas urbanas de la pitufina que en su despedida de soltera se acostó con un pitufo negro stripper? Digo Pitufina y Papá Pitufo porque están viendo la serie de TV y ASÍ deberían haberlo traducido).
¿Cuándo se produce el traslado al año 2062? Apostaría que al caer el rayo. Ahí ya están en el museo (:oops: perdón por el destripe).
El esnuflador... ¡menudo hallazgo! Lo de las pompas por el culo está en el límite...
¿Leen las pompas o las oyen? La página 16 con el "Socorro" tan grande es un buen truco para no dibujar pero me quedan raras las tiras siguientes, tan estrechas.
Continuará.
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
- magin
- Señor de los Chupetes
- Mensajes: 6079
- Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
- Ubicación: Yo siempre estoy aquí
- Contactar:
A día de hoy sé que yo no no soy tú y tú no eres yo porque a mí me gusta Tintín y porque sé distinguir las marcas de coches.Kaximpo escribió:Estoy de acuerdo contigo (me tranquiliza porque eso significa que estoy de acuerdo conmigo mismo).
Estás de acuerdo conmigo (me tranquiliza porque eso significa que estás de acuerdo contigo mismo)Kaximpo escribió:Los lectores nos damos cuenta de que a lo que más se parece es al elefante.se parece al elefante. Sí: es un símbolo de "infinito" o una cinta de Moebius o algo así.
Pues no. Tampoco es que se resistiera a ir. En la página previa al viaje dice que "eso no es cosa de viejos" (en referencia al viajero del tiempo); se sorprende al oír a Spirou decir que irían ellos. En la siguiente página, Fantasio va vestido de... ¿turista tropical?Kaximpo escribió:¿Y no sucedió así? ¿Fantasio se resistía a ir, tenía miedo? Doy permiso para destripar.sí, hay que leer la historieta anterior.
Ahora pienso que este par de historietas se basan en "Regreso al Futuro". Como no he visto la segunda parte ("¿noooooo?"), tampoco puedo opinar. Es la época (mediados de los ochenta). Mucha publicidad y marketing sobre esas películas. Mucho éxito. Y la historieta que vuelve a supeditarse a cualquier otro medio, llámese novela, cine, tele o vídeojuegos.
La página 5 me haría ir a buscar el tomo anterior pero ya... lástima que no esté a la venta. La última viñeta me hace temer lo peor para Fantasio.Kaximpo escribió:Según yo, capítulo 2 (páginas 10 a 16). El viaje en el tiempo
En p6 se nos habla del esnurfilari (en castellano, esnurfilario... es que resulta que tengo el primer tomo en caste y el otro en cata... errare errorum est, que dirían los romanos que no supieran la cita original).
¿En qué otra historieta hemos visto sacarle tanto partido a un Renault-5? Tenemos que remontarnos a 1980 para localizar a Benito Boniato.
p7v2: ¡chulo el dibujo de cómo aparcar! Parece tan sencillo de dibujar.
El gag del parquímetro parece un homenaje a G... Tom... Gaston Lagaffe (no es como los de aquí... el parquímetro... el gag tampoco) .
p7v6: autocrítica. O crítica de los autores hacia el personaje. Típico de Tome&Janry. Ídem en Spip en p8v5.
p8v2: ¿Kakebuke? ¿Significa algo?
p8: final del gag de los loqueros. Y final de la tensión: no persiguen a Fantasio... Uf... Pero la sorpresa es grande: como en Las Joyas de la Castafiore, nada es lo que parece... pero parece que no hay nada.
p9: Destructiva contra el estilo tradicional de historieta y del género de aventuras francobelga. Si los periodistas que viven aventuras imposibles no pueden vivir de los reportajes que sacan de esas mismas aventuras, ¿entonces qué? Tome&Janry se pasarán varias historietas intentando explicárselo a los lectores.
p10: Chula la casa. Unifamiliar para dos individuos (deben de ganar pasta): Spirou y Fantasio son pareja de hecho.
Cuando alguien se cae por la escalera no se hace un chichón, sino que lo vendan ¿Cómo alguien va a irse a una aventura en esas condiciones?, es la primera pregunta que yo me hago. La segunda es: huy, este álbum no tiene 62 páginas... llevo ya un cuadernillo y un tercio del tomo... ¿va a haber aventura? ¿Va a salir Z?
[quote="Kaximpo"[Lo de los pitufos
"Imposible, Caramel. Piensa en los contratos" (dicen Schtroumpfs pero no Gargamel).[/quote]
No es la única vez, creo, que se hace esa crítica a los pitufos. ¿Envidia? ¿Gag puro y simple? ¿Desvelando lo que está matando a los pitufos? Es típico que las historietas de "historias pitufales" tienen un dibujo y un guión muy alejado tanto de los dibujos animados como de posteriores pitufos o de dibujos para cositas como los Kinder.
Esto de los pitufos es un ejemplo de esta historieta: las páginas están muy bien dibujadas, con una planificación poco menos que perfecta pero con un problema que es el de la planificación de la aventura larga... Es que aún no hemos comenzado con el tema. Ahora sale el esnurfilario...Dos páginas para recordarlo.
Bueno, mi versión está en catalán y traducen "BarrufeTa" y "GRAN Barrufet"... Y "Gargamel", no "Caramel".Kaximpo escribió: Digo Pitufina y Papá Pitufo porque están viendo la serie de TV y ASÍ deberían haberlo traducido).
No me lo había planteado antes. sí es cierto que el rayo parece un tenedor o una tenaza que coja ese espacio (casa, árbol, coche, acera).Kaximpo escribió:¿Cuándo se produce el traslado al año 2062? Apostaría que al caer el rayo. Ahí ya están en el museo (:oops: perdón por el destripe).
p16: si la historieta durara 62 páginas, sería aceptable que la historieta comenzara aquí, con petición de ayuda por parte de Aurelio. El, ejem, bocadillo del esnurfilario podría haber sido un título pero esto no es una historieta de Mortadelo y Filemón.
p16v2: hay letras por ahí. ¿Cómo es posible que ese bicho "hable" así?
Las leen y las oyen a la vez: son personajes de tebeos, ¿no?Kaximpo escribió:¿Leen las pompas o las oyen?
Por un lado, "un buen truco para no dibujar pero, por otro, el dibujante dibuja la cama, el colchón, los cajones de la cama, colchas y almohadas, y el pijama de Fantasio con sus desgarres de ropa...
Nótese que Spirou va sin gorrito de botones, y sin chaqueta roja.
El bicho ese bebe cerveza Estrella Damm ¿o es que todas las cervezas llevan estrellas? Los chistes con el bicharraco son bastante... digamos, de comic de estética underground o de fanzine cutre.
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
>2000 maginotecas
- Carlos-dg
- Chupninja
- Mensajes: 1510
- Registrado: Mar Dic 14, 2004 12:00 am
- Ubicación: El Jardín del Ogro
A mí casi me gusta más que "El despertar de Z". Puedes leerlo como una precuela.Kaximpo escribió:Es un resumen de la aventura anterior que es divertido con los ¿locos? pero demasiado largo, nos deja la aventura "de verdad" en 9 páginas menos. Debería tener un "aviso de destripe" porque te quita las ganas de comprar el volumen anterior ahora que te sabes todo.
Efectivamente, y no me gusta que hayan cambiado el título.Kaximpo escribió:"L'horloger de la comète" (el relojero del cometa, creo yo) que se tradujo como "El pasajero del tiempo".
¡Creía que sólo estaban en la versión castellana!Kaximpo escribió:Y seguimos en la página 1, viñeta 3. ¿Álbumes OLE en el quiosco? No creo pero entonces, ¿a qué se refiere?
Cuando Fantasio siempre se va de aventuras siempre es a regañadientes, aunque a la hora de la verdad siempre esté dispuesto a acompañar a sus amigos. Como en tantas otras cosas, Spirou y Fantasio son algo así como Johan y Pirluit.Kaximpo escribió:P4v11 (creo que es la viñeta 11) Otra vez "Olé". ¿De verdad ocurrió así o es un chiste que sólo se entiende si has leído el anterior?
Coincido con vosotros. Es una pena que durante años las aventuras de Spirou y Fantasio quedasen limitadas a 44 páginas.Kaximpo escribió:Pues eso, que estas primeras páginas sirven para quien lea este álbum de forma individual pero me parece que se pasan en extensión. No sé si la verdadera historia les quedó corta y por eso inflaron por aquí o, por estirar demasiado la presentación, la auténtica aventura con El Pequeño Zorglub les queda algo precipitada.
Ay, qué pena no poder verlo más en acción acompañando a los protagonistas. Me entristece cada vez que lo pienso.magin escribió:Aparece el Marsupilami... algo realmente difícil para quien no sea Franquin pero dibuje Spirous.
Este tipo de detalles me encantan.Kaximpo escribió:Lo de los pitufos es divertido y curioso (¿pitufos sin gorro? ¿Pitufos con un pelo?).
¡Eso es de las historietas de Gaston! (Quiero decir que en las historietas de Gaston siempre están pensando en los contratos)Kaximpo escribió:"Imposible, Caramel. Piensa en los contratos"
Efectivamente, tiene que ser en ese momento. Y no temas por los destripes, todo este hilo es un destripe para el que no haya leído el álbum.Kaximpo escribió:¿Cuándo se produce el traslado al año 2062? Apostaría que al caer el rayo. Ahí ya están en el museo (:oops: perdón por el destripe).
El gag del esnurfilario junto a la nevera me parece sacado de una historieta de Vázquez o Ibáñez.Kaximpo escribió:¿Leen las pompas o las oyen? La página 16 con el "Socorro" tan grande es un buen truco para no dibujar pero me quedan raras las tiras siguientes, tan estrechas.
"¡¡Por cien mil vacas marinas!! ¡¡Ahora que estaba arreglando la máquina del tiempo!!"
- Carlos-dg
- Chupninja
- Mensajes: 1510
- Registrado: Mar Dic 14, 2004 12:00 am
- Ubicación: El Jardín del Ogro
En la versión castellana dicen "Gargamel", "Pitufita" y "Gran Pitufo". La serie de televisión había llegado, pero Planeta todavía no.magin escribió:Bueno, mi versión está en catalán y traducen "BarrufeTa" y "GRAN Barrufet"... Y "Gargamel", no "Caramel".Kaximpo escribió:Digo Pitufina y Papá Pitufo porque están viendo la serie de TV y ASÍ deberían haberlo traducido).
Jajaja... Aún no te había leído coando escribí mi anterior mensaje. Yo he leído chistes así en historietas de Anacleto y de Mortadelo, cuando un perro tiene que a ayudarles a seguir una pista...magin escribió:El bicho ese bebe cerveza Estrella Damm ¿o es que todas las cervezas llevan estrellas? Los chistes con el bicharraco son bastante... digamos, de comic de estética underground o de fanzine cutre.
"¡¡Por cien mil vacas marinas!! ¡¡Ahora que estaba arreglando la máquina del tiempo!!"