Yoko Tsuno nº22: "El Junco Celeste"

E incluso fuera de España hay comics que son interesantes...

Moderador: Kaximpo

Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6852
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo » Dom Ene 10, 2010 1:26 pm

Igual que la Editorial Juventud publicó los álbumes en catalán y castellano, Editorial Saure hizo lo propio con este álbum en euskera y así aparece en la Agencia Española del ISBN. No se trata de uno de esos casos en los que se solicita ISBN pero nunca llega a salir porque, a pesar de que nunca lo he visto, aparece en los catálogos de tiendas on-line:

http://www.elertzale.net/zeruko.html
http://www.casadellibro.com/libro-zeruk ... 0001025706

"Zeruko junkoa"
Traducción: Ritxi Lizartza Urrestarazu
Editorial Saure, Septiembre 2004
ISBN: 84-95225-40-9
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno

Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 5838
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Mensaje por magin » Mar May 11, 2010 8:05 pm

¡Tengui, tengui! :)
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas

Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6852
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo » Mar May 11, 2010 8:48 pm

Aunque no sean de los que más me hayan gustado, ya tenemos tema para comentar. :P
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno

Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 5838
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Mensaje por magin » Mié May 12, 2010 12:54 pm

Kaximpo escribió:Aunque no sean de los que más me hayan gustado, ya tenemos tema para comentar. :P
Comentábamos en el Saló del Comic 2010 que necesitábamos un tebeo común.

No localicé los tomos del Anillo de los Nibelungos pero tenemos Yoko Tsuno.
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas

Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6852
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo » Mié May 12, 2010 9:58 pm

Y Pyongyang, pero ese de momento va a esperar. :P
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno

Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 5838
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Yoko Tsuno como Superlópez

Mensaje por magin » Vie Jul 09, 2010 6:09 pm

Bueno, pues ahí estoy. Una tarde de verano, varios meses después de comprarlo por casualidad en "Promarex La Llibreria de la Imatge", que por su título no me hubiera parado pero que, como me estuve tantos momentos, tal vez demasiados, en el Saló del Comic de Barcelona del año 2010, al final ya me paré hasta donde no me pensaba ni parar, pues me leí este álbum.

No recuerdo cuánto me costó, pero sí recuerdo que lo compré el domingo, en una de mis últimas comprar. Seguro que no era rebajado.

Mal editado, el lomo es naranja pero se ve un tercio, casi mitad, de color del lomo. Esto hubiera sido, en Junior-Grijalbo, uno de aquellos álbumes saldados que tanto me habría el apetito. A la vendedora un poco más y me la cargo por esa manía que tienen de amontonar cosas en equilibrios inestables que tienen al desequilibrio y a demostrarnos que la ley de la gravedad es.

Las letras están puestas por ordenador. Al principio se ven algo raras, pero no sé por qué. Hacia la mitad me acostumbro. Hay algunos bocadillos intercambiados, pero no muchos. Lástima que Editorial Saure no continuara porque nos impide saber si esto fue un error puntual, en una editorial que comenzaba, o si iba a ser una costumbre, como aquella manía de Planeta deAgostini de cambiar nombres de personajes según el traductor que les traiga la ETT esa semana.



Kaximpo escribió:ver cómo es la traducción pero no me encontrado cosas demasiado raras salvo algunos textos cambiados de bocadillo (p43v2-v7). La rotulación es mecánica y no queda mal salvo cuando cambian el tamaño de la letra para adaptarlo al del bocadillo.

Me intrigaba saber si una traducción no realizada en los centros habituales de Barcelona o Madrid, podría dar lugar a algo distinto, a alguna palabra nueva, a cambios abundantes en el léxico. Nada. Apenas algún bocadillo que igual no es más que me estaba medio durmiendo mientras lo leía. Pero, bueno, que hubiera sido una curiosidad de coleccionista y para ser constatada. Constato que no hay nada que constatar a este respecto.
Kaximpo escribió:Ya me encontré con la hija adoptiva china de Yoko "Rosée du Matin" (Rocío de la Mañana) en un álbum anterior (que tampoco era el primero en el que aparecía) y ya hablé sobre ella. Aquí la llaman "Brisa". :?: ¿Será que Rocío les sonaba más a nombre español que chino?
Me autocito: a mí me gusta más Rocío. Lo de Brisa me suena forzado.

Es fascinante leer esta historieta partiendo de donde yo lo hago -La Hija del Viento sería la última que conozco en papel y aquella del laboratorio...-

¿Qué ha pasado con los personajes? ¿No estaba ya claro que, tras el fracaso de ennoviarse con Vic, estaba Pol...? ¿No estaba claro que la hija del viento se tenía que llamar Aurora? ¿De dónde le sale esa hija adoptiva? ¿Desde cuándo tiene una abuela china? ¿Cómo es que el señor con bigote de la primera página es una víctima y no un malvado? (aunque sigue siendo malhumorado) ¿Dónde ha quedad aquella ostentación de chulería tsunesca?

Apasionante: ¿qué fue de...? Y te encuentras con esta aventura, sin lo que ha habido en medio. A mí me encanta. Pero, por una vez, no tengo realmente interés en saber cómo y por qué se llegó a esa situación ni por qué la novia de Pol es una especie de alemana que se pasa el rato haciendo un plato típico. Si me compro o leo álbums intermedios será porque el título, la portada o el resumen me evoquen algo misterioso o aventurero.

Kaximpo escribió: Mieke, que se parece un poco a Ingrid pero no puedo opinar más sobre ella porque sale más bien poco.
Que yo pensaba que igual eran la misma pero con el nombre traducido. Lo que pasa es que tampoco era tan listorra como la otra.


Pese a las páginas de tres franjas de viñetas, y alguna de cuatro, para quedar bien con su conciencia, la historieta tiene buen ritmo, no me da la sensación de que queden demasiadas cosas sin contar. No me parece la típica aventura de Yoko Tsuno que tendría que tener 62 páginas pero que se quedó en 44. Tal vez, ¿Leloup ha adquirido experiencia narrativa?

Kaximpo escribió:Me da la impresión que se quedan cosas sin contar sobre las dinastías de los Emperadores, la situación de China en el siglo XI, la geografía ("Guilin... ¿dónde está Guilin?", como diría Telerio Ternera)
En este caso, me gusta encontrarme con una aventura tan de Superlópez. Desde mediados o finales de los años 90, las historietas de Superlópez que incluyen países, civilizaciones, imperios o sistemas políticos no nos explican absolutamente todo lo que hay. Se nos dan por supuesto los acontecimientos, y las nomenclaturas. Así, pasa en el planeta Kaxim, por ejemplo. Todos los rangos pasan ante el lector como si éste los conociese. Lo que importa es que hay un conflicto latente, y que se va a poner en marcha a causa de la aparición de Superlópez. Lo demás es accesorio. Aquí se hace casi lo mismo. Me gusta.

Kaximpo escribió:A Yoko la noto más mayor, ya con niña y todo.
Tenemos una cara diferente en el título. Aquí parece como esa gente que a veces parece que tiene 13, otras 21 y otras 42 años.

En la portada, curiosamente, Yoko Tsuno es la que tiene los ojos más grandes que todas las chinas y que Vic Video.

Aprovecho para destacar que las guardas están realizadas a base de ampliar p34v1. Nótese que apenas se pierde calidad. Interesante la china rosa con una barretina como la de aquél que salía en los billetes azules de 500 pesetas (nunca supe quién era)-
Kaximpo escribió: Pero sigue igual de listorra insoportable (p4v6: "¡Chófer, está usted dando vueltas!" - le dice al taxista. :lol: ).
La que tuvo, retuvo (ah, gracias Escobar por darnos acceso a esos refranes tan socorridos). Pero la veo menos listorra. Va más a saco a su objetivo... por cierto, algo extraño eso de querer salvar de morir a una niña del siglo XI. Por no decir algo estúpido, si no lo miramos desde el prisma, otra vez, de Superlópez, en la ocasiones en las que éste ha actuado por egoísmo o por una causa personal (su guión, etcétera)
Kaximpo escribió:A la máquina del tiempo (ya hablé de ella... bueno, en realidad ya hablaré de ella) la llaman "Transladador".
Me parece bastante insoportable, como aficionado a los viajes en el tiempo. Le da el barrunto y suelta un "¿y si nos vamos al siglo XI a comer pipas?" ¿Siempe ha sido tan irresponsable Yoko Tsuno?
Kaximpo escribió:El resultado es una paradoja cerrada: no han cambiado nada. Leloup se inclina por un único Tsuniverso en el que el presente es consecuencia del pasado y de la intervención del futuro en el pasado. La verdad es que le queda bien porque también se podría interpretar como que realmente han conseguido cambiar el pasado (p43v8: ¿Estaba la grabadora dentro de la urna antes de que viajaran en el tiempo?).
Hay tres temas en esta aventura sin personajes:

a) ¿Vale la pena salvar a esa niñata malcriada y que sólo sabe ordenar penas de muerte y permitir entretanto la muerte de decenas de personas? ¿Cómo puede ese monstruo crear algún tipo de vínculo empático con nadie?

b) La máquina de la luz que decían que transmite mensaje y lo de la bola que es como esas teles que pone "Recuerdo de Tontecarlo" y que tienen diapositivas. ¿Eso ha existido? ¿Quién lo inventó y lo aplicó y durante cuánto tiempo? ¿Sólo servían para quemar en los peajes fluviale, para hincharse la saca?

c) El tema del gato que estaba o no estaba en la caja, o de la grabadora que no estaba, o de las pilas que funcionaban durante mil años, porque Yoko Tsuno escuchaba su corazón [p14v8]


Algunas páginas-viñetas concretas:
Kaximpo escribió: Con el dibujo más moderno en general está más fea
Hum............
Kaximpo escribió:p20: Las montañas. Aunque ya sabemos lo que va a pasar, me gusta el ambiente de misterio, las montañas nubladas y que Monya aparezca a contraluz.
Habré leído demasiados tebeos pero en cuanto soltaron la expresión "diente de dragón" ya sospeché de qué se trataba. Por cierto, hablan del séptimo diente (pero lo saben sin que se haya escrito en ninguna viñeta previa (anterior a p5v6). O igual me lo he saltado y no soy capaz de verlo.
Kaximpo escribió:p44: Me hace gracia el chiste final. :lol: Aunque creo que, en general, los álbumes deberían abrirse y cerrarse cinematográficamente con viñetas grandes y planos generales (como suele pasar en Superlópez habitualmente). Yoko Tsuno suele abrir así pero no al final. Suele haber muchas viñetas pequeñas en las que intentan explicar lo que no ha quedado claro o dar una conclusión y eso no me gusta mucho.
Será la manera de identificar a los apócrifos llegado el caso. Si acaban con viñetas de media página, no son de Leloup. :wink:

Me disgusta no saber qué paso con el señor con bigote de la p1, al cual le robaron -se puede decir de forma más elegante- sus objetos arqueológicos.

Por lo visto, Yoko Tsuno y Pol Pitrón se quedan a vivir con la niña malcriada del pasado, a la que seguramente no volverán a ver.

Cuando vi la página posterior, con un dibujo ¿a lápiz? de Yoko Tsuno y una niña, pensaba que era su hija adoptiva. La verdad es que es a quien me esperaba encontrar en el álbum. Pero a la niña de Yoko la sueltan con el primero que pasa, con unos primos de la médica-arqueóloga obsesionada con una tumba (que eso es de psicólogo pero ya y queda sin explicar).

p12: me recuerda a la primera aventura (El Trío Espacial o El Trío de lo Extraño).

Al contrario que en otros álbumes, el dibujo no me parece espectacular, aunque fijo que está absolutamente documentado.

En general, no me ha entusiasmado pero me ha gustado, tal porque no llevaba demasiadas expectativas.
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas

Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6852
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Re: Yoko Tsuno como Superlópez

Mensaje por Kaximpo » Vie Jul 09, 2010 8:07 pm

magin escribió:Al contrario que en otros álbumes, el dibujo no me parece espectacular, aunque fijo que está absolutamente documentado.
He visto fotos del lugar, y sí. De hecho Leloup volvió con tantas fotos que en el siguiente álbum vuelven a viajar a la misma época y continúa la historia de la niña.
magin escribió:Interesante la china rosa con una barretina como la de aquél que salía en los billetes azules de 500 pesetas (nunca supe quién era)-
magin escribió:La que tuvo, retuvo (ah, gracias Escobar por darnos acceso a esos refranes tan socorridos).
Me ha descolocado sobremanera que después de decir que no sabes quién era el señor de los billetes de 500 (pesetas, no ?uros) cites a Escobar. ¡Zuloaga sin pipa, hombre! :lol:

(Ahora que estamos a tiempo con la Grrrran encuesta de Ediciones B, podemos pedir Yoko Tusno, a ver si se atreven).
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno

Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 5838
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Mensaje por magin » Sab Jul 10, 2010 11:21 am

magin escribió:
Kaximpo escribió:"Rosée du Matin" (Rocío de la Mañana) en un álbum anterior (que tampoco era el primero en el que aparecía) y ya hablé sobre ella. Aquí la llaman "Brisa". ¿Será que Rocío les sonaba más a nombre español que chino?
magin escribió:Me autocito: a mí me gusta más Rocío. Lo de Brisa me suena forzado.


He buscado por ahí. Intza es el nombre de Rocío en euskera. Podría haber sido una opción de haber tenido, no un traductor, sino tradadaptador como los de Fuera Borda. No hubiera desentonado con la actual moda, que ya lleva años, de los nombres vascos (Ainhoa, Iker, Aitor, Aritz, Izan [aunque hay fundadas sospechas de que la gente lo pone por los Ethen de las pelis yankis) [y sólo he puesto nombres de gente que conozco o en persona o por referencias directas, en un sitio donde la gente no suele hablar demasiado en euskara]

La curiosidad: pongo en el buscador de siempre: "nombres en vasco" y me sale: "nombres vascos, japoneses"...http://www.miflotador.com/nombres_masculinos.htm



NOTA ALARMANTE: he cogido mi mensaje con toda la explicación sobre E lUnco Celeste, lo he modificado y he enviado este texto. Al ver el mensaje... gasp... había perdido el anterior, que era el importante y no el accesorio. Se ve que le di a "editar" en de a "responder". Pensaba que no podría solucionarlo porque le daba al botón de la barra de ir hacia la pantalla anterior y no veía el antiguo mensaje... Al final, creo que lo he solucionado. Si no... en fin...
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas

Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 5838
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Re: Yoko Tsuno como Superlópez

Mensaje por magin » Sab Jul 10, 2010 11:35 am

Kaximpo escribió:Me ha descolocado sobremanera que después de decir que no sabes quién era el señor de los billetes de 500 (pesetas, no ?uros) cites a Escobar. ¡Zuloaga sin pipa, hombre! :lol:
Ay, pues igual no era ese personaje... jo... rápido... buscar "billetes del banco de españa"... Rosalía de Castro, no... ah.. Jacinto Verdaguer... claro, por eso llevaba barretina. http://www.numisflores.com/emisiones/23_07_1971.htm Creo que lo recuerdo porque entonces me parecía joven, frente al abuelete de los billetes de cien (Manuel de Falla, Echegaray) http://www.numisflores.com/emisiones/17_09_1971.htm


El Zuloaga me suena muy vagamente... aunque es muy anterior a mí, creo.


Sabía que citar a Escobar en algo de Yoko Tsuno causaría sensación.wink:

Kaximpo escribió:(Ahora que estamos a tiempo con la Grrrran encuesta de Ediciones B, podemos pedir Yoko Tusno, a ver si se atreven).
:[/quote]


Pero, por lo que veo, no es una encuesta-encuesta, cerrada, que tú elijas opcione o que tú escribas en un formulario y lo envíes, ¿no? (o igual es que no he sabido entrar en la página). Más bien me ha parecido un: "enviad vuestros correos con vuestras cosas".

En todo caso, sí que estaría bien ¿o igual no? ponerse de acuerdo entre varios sobre alguna serie para ver qué respondían. En el caso de Yoko Tsuno, tras leerlo, pensaba en dos opciones (existe una tercera: Fanediciones Señor Ogro): 1)Los que publican Alix que publiquen Yoko Tsuno, 2)Publicar Yoko Tsuno en un formato más barato, con tapa blanda como los Olés o los Fans, agrupando historietas como los Martin Mystères y los Yakaris, siempre manteniendo el color. Un formato más barato podría, tal vez, incluir algún texto con alguna referencia a la documentación o a la biografía del autor, o a cómo se hizo aquella historieta, o algún boceto... cosa que, dejo ya por delante, a mí me comienza a dar igual, porque ya tengo Internet y mis forerías para enterarme de todo. Yo lo digo por aportar valor añadido al producto.
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas

Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6852
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Re: Yoko Tsuno como Superlópez

Mensaje por Kaximpo » Sab Jul 10, 2010 8:28 pm

magin escribió:El Zuloaga me suena muy vagamente... aunque es muy anterior a mí, creo.
A mí me pasa igual, creo que nunca llegúe a verlo salvo en esa historieta de Zipi y Zape en la que pillan a un falsificador porque pintaba pipa a Zuloaga en los billetes de 500.

Después de la "pregunta abierta" sería necesario una serie de "preguntas cerradas". Casi parece: "en lugar de ponerme a leer foros a ver qué dice la gente, espero que me lo manden a cambio de participar en un concurso".

En cuanto a Yoko Tsuno, la opción es clara: traducir directamente el integral.
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno

Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 5838
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Re: Yoko Tsuno como Superlópez

Mensaje por magin » Lun Jul 12, 2010 9:09 pm

Kaximpo escribió: A mí me pasa igual, creo que nunca llegúe a verlo salvo en esa historieta de Zipi y Zape en la que pillan a un falsificador porque pintaba pipa a Zuloaga en los billetes de 500.
Ah, iba por eso... La verdad es que porque tú me lo has escrito pero no recuerdo esa historieta. ¿Sale en alguno de los episodios en los que se hacen detectives?
Kaximpo escribió:En cuanto a Yoko Tsuno, la opción es clara: traducir directamente el integral.
Yo voy dando opciones variadas, dado que en las editoriales eso de pensar les cuesta bastante. Luego te salen con "es que un integral era mucho o era poco o era muy inadecuado dado el contexto de la desambiguación del corpus".

Por cierto, al hilo de la frase anterior: ¿has leído la entrevista de Chespirot a J.Bayora Url? Pues hizo una "La Historia vista por detrás"... a principios de los años ochenta. Lo digo por si las moscas.
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas

Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6852
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Re: Yoko Tsuno como Superlópez

Mensaje por Kaximpo » Lun Jul 12, 2010 9:59 pm

magin escribió:La verdad es que porque tú me lo has escrito pero no recuerdo esa historieta. ¿Sale en alguno de los episodios en los que se hacen detectives?
Tengo que revisarlo pero seguramente sí, aunque a lo mejor es una historieta independiente.
magin escribió:Por cierto, al hilo de la frase anterior: ¿has leído la entrevista de Chespirot a J.Bayora Url? Pues hizo una "La Historia vista por detrás"... a principios de los años ochenta. Lo digo por si las moscas.
La he leído y es bastante interesante. Espero que en la película de Vázquez podamos ver la figura de Rafael González tal como él la recuerda.

Y sí... al leer eso también me he quedado pensando en "MacBeth visto por detrás", la película que (creo) nunca se hizo... Igual estuvo de moda hacer cosas "vistas por detrás" en esa época. :?:
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno

Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 5838
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Mensaje por magin » Sab Nov 22, 2014 4:49 pm

Me he releído tomo 22 El Junco Celeste, tras leer por primera vez el too 11 La Espiral del Tiempo.

11 y 22: dudo que sea casual porque sale la niña viajera en el tiempo y última humana terráquea dei siglo XXXIX

Creo que no la había releído desde el 2010.

Me pierdo. Me gust pero me pierdo.

Desde mi putno de vista, el color tanto des tomo 11 como del 22 es peor que anteriormente, pero es una sensación. ¿Progresa a pero Beatrice-Studio Léonardo?

En ambos, aunque estamos en línea clara, mete sobras a veces.

No sé por qué Saure publicó este álbum pero no los demás. Si había sido publicado en la revista Jana, puede que fuera por eso, porque el editor lo había leído y se dijo que "venga".

No quiero ser más duro que con otras ediciones: la tipografía, la disposición de las frases en los bocadillos, etc, podría estar mejor pero esta gente sólo hicieron este tomo y listos.

En 2014 aparenteme Editorial Saure se dedica a "e-comics" http://www.ecomic-experience.com/Noticias.aspx?p=2

La historia es que Yoko se va al pasado. Para el viaje de ida tienen que hacer 2 tandas porque va un montón de gente innecesaria (la novia de Pol Pitrón... osea que al final no...) pero el de vuelta lo hacen todos juntos porque el transladador (en NetCom2, transportador), es decir, la máquina de viajar en el tiempo, admite la sobrecarga. Tan fácil como era poner otro cartucho de texto mas diciendo: "y vuelve a hacer dos viajes").

Leloup repite esquemas.

Está el caso del avión pequeñajo de Mensaje para la Eternidad y el Cañón de Kra.

Está el caso del arma nuclear y la referencia a la Segunda Guerra Mundial con dos individuos que la vivieron, Aoki y Sakamoto, La Hija del Viento y El Cañón de Kra.

Tenemos una entidad artificial que podría tener conciencia o una entidad que no sabemos si es una medusa gigante o extraterrestre (lo dice ella, no yo) en El Trío Espacial/El Trío de lo Extraño y en La Espiral del Tiempo.

También repite que los revolucionarios son peligrosos al luchar contra el poder establecido: sea un emperador lejano y arbitrario o sea la dictadura mafioso-militar de Kampong.

El tema de la posible guerra nuclear autodestructiva o una bomba o un arma definitiva aparece ocasionalmente: los tifones, la bomba atómica, el cañón atómico, la bomba de contracción...

El caso del anciano arqueólogo es pintoresco y mal explicado: él no sabe dónde está el Séptimo Diente del Dragón (la montaña con ese nombre). ¿No está en los apas? Más aún, el hombre bigotudo del avión no dice -versión en castellano- el número de diente pero Yoko Tsuno lo ha oído.

Por contra, su enfermera-criada-carcelera (la veo así) depresiva sí que lo sabe. Y el arqueólogo sabe que ella lo sabe, pero ni le pregunta ni la presiona.

Sigue unos vidrios que no sabemos cómo saben que existen, y lo de la muñequita que debería estar dentro de la tumba, pero que p9v1 ya queda claro que es una pista innecesaria, porque Lin-Po la lleva sin problemas al sitio. ¿No hubiera hecho lo mismo con el profesor Fung?

El papel de los otros arqueólogos es nulo.

Lin-Po, la enfermera depresiva, no tiene problemas en confiar en Yoko, la chica que desconfiaba de todo..

Por cierto, Yoko ya no es japonesa: los ojos son grandes y ovalados con tendencia a ser redondos cada vez más.

p10: no entiendo que les dé tiempo a llegar antes de la noche. Es al atardece en p10v1 y una hora más tarde en p10v6 sigue así y después de atravesar el río Lijiang sigue así. Es un error del coloreado, cuando menos.

Buena idea la de poner en las guardas una viñeta ampliada en colores. Queda muy bonito.
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas

Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6852
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo » Dom Nov 23, 2014 8:58 pm

A mí se me hace un poco largo porque realmente "El junco celeste" continúa en el 23, "La Pagode des brumes" (que no se ha publicado en Español).
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno

Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 5838
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Mensaje por magin » Lun Nov 24, 2014 2:58 pm

Kaximpo escribió:A mí se me hace un poco largo porque realmente "El junco celeste" continúa en el 23, "La Pagode des brumes" (que no se ha publicado en Español).
... vaya... sospechaba que no podía terminar bien la cosa. Así que Netcom2 me ha hecho la pirula.
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas

Responder