Ediciones B siguió haciendo de las suyas al principio.
Mirando por ejemplo las 5 o 6 primeras revista de Superlopez. Las paginas del Buzón de Superlopez y Dibuja tu Superlopez aparecen coloreadas en cada numero de forma diferente, tratandose de la misma ilustracion no esta nada mal.<br>---<br><!-- EndUnderlineMarker --><!-- EndContentMarker -->
Pulgarcito y la lámpara maravillosa
Moderador: Kaximpo
- magin
- Señor de los Chupetes
- Mensajes: 6080
- Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
- Ubicación: Yo siempre estoy aquí
- Contactar:
Bom Bom Chie y Escariano
Pues sí. Me he leído lo de Aladino y he comentado en el hilo de Pulgarcito alguna cosa que ahora veo que ya se había dicho en 2007. Aquí
¿De dónde viene "bombomchie chie chie"? Todo apunta a Cuba.
En Por eso me fui de Cuba, Ricardo Santiago escribe:
A ver si alguien encuentra algo: podría ser como el estribillo de una canción.
Según el libro Next Year in Cuba: A Cubano's Coming of Age
Per Gustavo Pérez Firmat:
¿Ganaban muchas cosas o tenían muchos seguidores? ¿Iba asociado a lo de "Bon-bon-chie-chie-chie" o se usaría para cualquier otro equipo deportivo? Porque me parece como de partido de baloncesto, etc.
Por otra parte, ¿puede haber sido apropiado por la propaganda política cubana castrista? Lo digo por la cita de la anterior web anticastrista y porque he encontrado a uno en caralibro (la famosa red social) que se hace llamar "bombomchie" pero que dice ser indonesio pero que dice trabajar en el PT (Partido dos Trabalhadores) de Brasil. Será alguna especie de extraña broma pero lo que lo enlazaba todo era esa expresión
En https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-e ... C3%A9.html nos dan una clave bastante aceptable:
... pero es porque cita cierto blog cancionero gmnésico del 2007: 2019 y no avanzamos ná.
Si: parece que es como un grito de ánimo o de victoria: https://es-es.facebook.com/RecuerdosDeL ... 595906306/
https://www.youtube.com/watch?v=FkntPMxm5Mw
Irving Lara interpreta Bom Bom Chíe https://www.youtube.com/watch?v=f9VE9OcvvgM
Dicen eso. "Voy a mi pueblo por carretera"
... Ejem. Buscando... ¿sabíais el posible origen del nombre de "Escariano"?
https://blocs.xtec.cat/iesbaixemporda/?page_id=97
De la novela de Tirante el Blanco (original: Tirant Lo Blanc, siglo XV y famosa por ser de las pocas salvadas en la quema del Quijote).
http://www.cervantesvirtual.com/portale ... nt_africa/
Hum... Aún esperamos La Kaximpoteca. oiga usted.
Para provocar un poco: si Tirant Lo Blanc fue escrito en catalán (los valencianistas de extrema derecha consideran que era un idioma valenciano totalmente distinto del catalán)... ¿cómo es que hay un personaje llamado "Escariano" y no "Escarià" y por qué se habla de "cabdillo" ("caudillo") y de "cabdill"?
No me quiero ir sin preguntar por la p27v2 de Pulgarcito Continúa el Cuento, publicado en la revista Pulgarcito nº48: sale una localidad con un palacio en la cumbre de la colina o promontorio donde está situada.
Me recuerda a la Bomboville, capital del país de Bombokie (si no me equivoco) en La Guerra de Lady Araña. Es que no lo tengo cerca y no lo puedo comprobar (enero 2019)
magin escribió:En la historieta Pulgarcito Un cuento chino se hace referencia a los vocablos "chin-chao" y "chin-cheta" como parte de palabras mágicas. Así que el juego de palabras le venía de lejos. En ese cuento hay más palabras mágicas "chinas" con la "ch".
¿De dónde viene "bombomchie chie chie"? Todo apunta a Cuba.
En Por eso me fui de Cuba, Ricardo Santiago escribe:
Así que parece un sinónimo de "hurra" o algo así.n su “pintoresca” ideología del socialismo o muerte, con sus “oye, oye, a la hurra ra, a la hurra ra, bombomchie chie, chie, bombomchie chie chá…”
A ver si alguien encuentra algo: podría ser como el estribillo de una canción.
Según el libro Next Year in Cuba: A Cubano's Coming of Age
Per Gustavo Pérez Firmat:
Un grito de ánimo... lo de "Bon Bon Chie Chie" sigo sin pillarlo pero "La-Sa-Yeh" puede hacer referencia a "Lasalle" y entonces estaríamos ante un cántico de un centro educativo ("school's signature", dice la frase). del grupo religioso Lasalle.The school's signature cheer was one I had learned in Cuba: "Bon-bon-chie-chie-chie/Bon-bon-chie-chie-chi/La-Sa-Yeh/La-Sa-Yeh/Ra-Ra-Ra
¿Ganaban muchas cosas o tenían muchos seguidores? ¿Iba asociado a lo de "Bon-bon-chie-chie-chie" o se usaría para cualquier otro equipo deportivo? Porque me parece como de partido de baloncesto, etc.
Por otra parte, ¿puede haber sido apropiado por la propaganda política cubana castrista? Lo digo por la cita de la anterior web anticastrista y porque he encontrado a uno en caralibro (la famosa red social) que se hace llamar "bombomchie" pero que dice ser indonesio pero que dice trabajar en el PT (Partido dos Trabalhadores) de Brasil. Será alguna especie de extraña broma pero lo que lo enlazaba todo era esa expresión
En https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-e ... C3%A9.html nos dan una clave bastante aceptable:
... pero es porque cita cierto blog cancionero gmnésico del 2007: 2019 y no avanzamos ná.
Me temo que los enlaces escarianeros ya no se pueden escuchar.I wouldn't translate it as it doesn't have a real meaning. It appears to be the Cuban equivalent of the Spanish riff ""alabín, alabán, alabimbombán" - most recently used in Manu Chao's "Me Gusta Tú." blogger traces a number of examples, including the story of a slave ship that transports children: "Otra vez aparece "Bombochie" no como canción sino como nombre del buque que transporta niños esclavos a SL38 "El Caserón Fantasma". Por lo que he podido averiguar, parece que este cántico de:
"A la hurra-ra, a la hurra-ra
bombo chie chie chie,
a la hurra-ra, a la hurra-ra,
bombo chie chie cha"
es equivalente en Cuba a nuestro "alabín, alabán, alabimbombán". Y la forma de cantarlo (la che suena ka), será parecido a cómo lo hace Charly N'Ya en "Bombo Chie". Perdón por la calidad del sonido, pero no he econtrado nada mejor.¡ ://escariano.blogspot.com.es/2007/11/bombo-chie-chie-cha.html
Si: parece que es como un grito de ánimo o de victoria: https://es-es.facebook.com/RecuerdosDeL ... 595906306/
https://www.youtube.com/watch?v=FkntPMxm5Mw
Irving Lara interpreta Bom Bom Chíe https://www.youtube.com/watch?v=f9VE9OcvvgM
Dicen eso. "Voy a mi pueblo por carretera"
... Ejem. Buscando... ¿sabíais el posible origen del nombre de "Escariano"?
https://blocs.xtec.cat/iesbaixemporda/?page_id=97
De la novela de Tirante el Blanco (original: Tirant Lo Blanc, siglo XV y famosa por ser de las pocas salvadas en la quema del Quijote).
Es un resumen, no el texto original: lo básico es Escariano es el Rey de la Gran Etiopía.Quarta part de la novel·la
Tirant al nord d’Àfrica
Capítols 297-407
Mentrestant, el rei de la Gran Etiòpia, Escariano, fa preparatius de guerra contra el rei de Tremicèn, amb la filla del qual, Maragdina, pretén casar-se
http://www.cervantesvirtual.com/portale ... nt_africa/
Hum... Aún esperamos La Kaximpoteca. oiga usted.
Para provocar un poco: si Tirant Lo Blanc fue escrito en catalán (los valencianistas de extrema derecha consideran que era un idioma valenciano totalmente distinto del catalán)... ¿cómo es que hay un personaje llamado "Escariano" y no "Escarià" y por qué se habla de "cabdillo" ("caudillo") y de "cabdill"?
No me quiero ir sin preguntar por la p27v2 de Pulgarcito Continúa el Cuento, publicado en la revista Pulgarcito nº48: sale una localidad con un palacio en la cumbre de la colina o promontorio donde está situada.
Me recuerda a la Bomboville, capital del país de Bombokie (si no me equivoco) en La Guerra de Lady Araña. Es que no lo tengo cerca y no lo puedo comprobar (enero 2019)
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
>2000 maginotecas
- magin
- Señor de los Chupetes
- Mensajes: 6080
- Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
- Ubicación: Yo siempre estoy aquí
- Contactar:
Leyendo la historieta ¡por fin! sí que es raro pero raro lo de los chinos con los emperadores y otros personajes árabes/musulmanes o el brujo al que se tilda de "africano". Es negro pero me parece más como el Señor de los Chupetes. Si así fuera, ¿su naríz no tendría más sentido que fuera redondeada?
¿Es China-china-mandarina o es algún sitio como Indonesia o Tailandia?
Es raro.
¿Es China-china-mandarina o es algún sitio como Indonesia o Tailandia?
Es raro.
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
>2000 maginotecas