Tú, siempre tú o Él, siempre él y otras fraserías

Para hablar de soserías relacionadas con nuestro supermedianía favorito

Moderador: Kaximpo

Responder
Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6079
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Tú, siempre tú o Él, siempre él y otras fraserías

Mensaje por magin »

Una frase que siempre me ha hecho especialmente atractiva las historietas de Superlópez es la de "tú, siempre tú" o "él, siempre él".

Es una forma de reconocimiento mutuo de los personajes enfrentados. Por tanto, también reconocen (sabéis que repito las palabras cuando estoy en harina) que ha habido encuentros anteriores, lo que nos genera una ilusión de continuidad cronológica, cosa que a mí me encanta, por si alguien aún no lo sabía.

También me parece un guiño de Jan pero no sé hacia qué, tal vez hacia la literatura de principionudoydesenlace, hacia la cultura popular: de alguna manera han de acabar las cosas, y el malo se enfrenta al bueno, o el malo es descubierto en sus planes por el bueno.

Si me pongo en plan "filosofía de los dibujos animados" nunca he entendido que el Coyote solamente haga pruebas repetidas contra el Correcaminos en vez de ponerse a analizar que esto, eso o aquello ya lo hizo. Es como si el Coyote y el Correcaminos solamente se conocieran en cada nueva emisión de un episodio, y lo mismo para esa cantidad de dibujos animados de perros y gatos o tantos otros que poblaron el siglo XX. Lo digo con una cierta tristeza porque siempre he considerado a Wile E. Coyote uno de los científicos e investigadores más destacados del siglo XX.

Escariano Avieso suelta un "tú, siempre tú". Con los años decidió de manera muy inteligente por abandonar la lucha antes de la destrucción total de su laboratorio, con experimentos que, Jan se lo calla, tiene en preparación.

Puede que sea una genialidad suya, de Jan, o puede que venga de algún lugar ignoto.

El caso es que me he leído -sí, leído- una novela llamada Los Tres Mosqueteros cuyo autor es Alexandre Dumas y en el capítulo (¿episodio? ¿qué diferencia hay?) XXIII La cita o p213 de la versión de la colección Grandes Clásicos de Editorial ALBA (no sé si hay que confundirla con un periódico ultra de idéntico nombre que se podía ver en kioskos barceloneses a inicios del siglo XXI), nos encontramos con lo siguiente:

Se hace referencia a un individuo misterioso. Si habéis visto los dibujos animados de D'Artacan, lo reconoceréis fácilmente:
Alexandre Dumas escribió:-¿Sabéis-dijo Artagnan- quién era el hombre que dirigía esa expedición infernal?
-No le conozco.
-Pero, puesto que os ha hablado, le habéis visto.
-¡Ah! ¿Me pedís sus señas?
-Sí.
-Es alta, enjunto, con bigote negro, ojos vivos y aire de caballero.
-Eso es -dijo Artagnan-¡Él, y siempre él! ¡Es mi demonio, según parece! (...)
Nota: dice "alta" en femenino. Puede que "sus señas son altas" o "su figura es alta" o que sea un error de tipografía.

¿Puede que Jan tomara esa referencia para ese folletón publicado en el periódico Le Siècle en la primavera de 1844?
¿Ha aparecido ese tipo de frase en alguna versión televisiva o cinematográfica?

Nota ajena a lo anterior: Los Tres Mosqueteros es una novela muy cómica.
Última edición por magin el Lun Sep 25, 2017 1:32 pm, editado 4 veces en total.
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6079
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Mensaje por magin »

En otra aventura de Superlópez, en un lugar del interior, presuntamente alejadísimo del mar (cosa osada porque creo que es un lugar de los Pirineos catalanes que realmente pueden estar apenas 400 kilómetros de la costa), un individuo vestido de marinero enseña un remo y le pide a todo el mundo que si saben lo que es eso. Si le contestan que "un remo", se enfada. Suena a leyenda popular un tanto idiota porque remos los hay en la costa, en ríos, lagos, lagunas, estanques y demás, con una estructura bastante reconocible desde el Neolítico.

El caso es que me estoy leyendo la Odisea firmada por Homero, en la versión de la Biblioteca Básica Gredos número 2 y traducción de José Manuel Pabó... y es un tostón. Así de simple. Por ejemplo, la famosa aventura de las sirenas ocupa como dos párrafos y además parece todo como un episodio de Amar es Para Siempre (antes Amar en Tiempos Revueltos): el avance del episodio (aquí, "profecía" de Tiresias o de Circe o de algún dios pelma) ya te dice lo que va a suceder 5 páginas después.

Se usan palabras raras y no rima, pero ni así suena a más poético ni lírico ni épico ni apoteósico.

En el Canto XI línea 122 o página 172 de la mencionada edición, Odiseo al que llaman siempre Ulises (cosas del imperialismo romano, ya sabéis) cuentan lo siguiente:

Situación: están en el Hades (no entiendo cómo han llegado porque es el infierno donde están los muertos) y se encuentran con Tiresias tebano, que había sido un tío basante listo que adivina el futuro y que cuenta profecías. Es de los pocos -dicen el único- de los muertos que conservan su razón pero eso se desmiente en el mismo episodio al oír las conversaciones con otra gente. No puedo dejar de añadir que Ulises cuenta en primera persona lo que le sucede, y que siempre están llorando por sus amigos muertos en el viaje pero no se le ocurre ni a él ni a Homero de encontrarse con esos amigos fallecidos y sí con otros.

Cuenta el adivino Tiresias desde el verso 117:
Homero hace hablar a Tiresias escribió:Verdad es que al llegar vengarás sus violencias; mas luego que a los fieros galanes des muerte en tus salas,
Acotación para el que se haya quejado de mí alguna vez: Homero ya cuenta el final y nos queda más de medio poema, como 200 páginas... pero Homero ha pasado a la Historia de la Literatura como un gran poeta y no como un gran destripador de argumentos, Homero Spoildearta, por si queréis ponerle una nomenclatura actual anglohelénica.

verso 119-120:
Homero hace hablar a Tiresias escribió: ya sea por astucia, ya en lucha leal con el filo del bronce, toma al punto en tus manos un remo y emprende el camino hasta hallar unos hombres que ignoren el mar y no coman alimento alguno salado, ni sepan tampoco de las naves de flancos purpúreos ni entiendan los remos de expedito manejo que el barco convierte en sus alas.
verso o línea 125.


Pregunta: ¿Jan se basa en esto para aquel personaje o la leyenda o cuento se basa en la Odisea?
Última edición por magin el Lun Sep 25, 2017 1:34 pm, editado 1 vez en total.
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
Avatar de Usuario
Kaximpo
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6901
Registrado: Dom Ene 18, 2004 12:00 am
Ubicación: Villa Soledad, Polo Ártico
Contactar:

Mensaje por Kaximpo »

No tenía ni idea de esta relación con La Odisea. Muy interesante.
https://detroiaaitaca.wordpress.com/201 ... sen-cinto/
http://doceoetdisco.blogspot.com.es/2009/08/

Jacinto Verdaguer recogió la leyenda popular y quizá Homero también recogió alguna historia o anécdota popular en su época. A lo mejor hay más historias del marinero de Sant Pau por Europa. :P
"¿Es usted es superhéroe por convicción o por incapacidad de ser otra cosa...?"
https://www.cachislamar.com · Pafman · Yoko Tsuno
Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6079
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Mensaje por magin »

Entonces, como Sant Pau de Seguries es posterior a Troya (Ilión) o a Ítaca, y el propio poeta Verdaguer es posterior al poeta Homero... entenderé que Verdaguer se inspira en/copia a Homero. La leyenda popular se basaría en la de Homero.

Y Homero en alguien más: conforme leo la Odisea me doy cuenta de que hay cosas que se dan como por sabidas o conocidas. Se explican poco, lo justo. Sospecho que la Odisea sea una especie de reelaboración de varios cuentos, leyendas, curiosidades, viajes o cotilleos de varios años anteriores.

Por ejemplo, en la Ilíada se cuenta todo con más detalle en cuanto a quién es tal guerrero, su familia, los rebaños que tienen, el pueblo de donde viene, etc.

Sant Pau de Segúries [en oficial le ponen acento] está entre 89 y 95 km de la costa, dependiendo de donde quisiera uno bañarse en la playa, sin salir de la provincia, y llegando a las costas donde llegaron los griegos: Emporion (Empúries, de donde viene el nombre de las comarcas Alt Empordà y Baix Empordà). 87.4km exactamente hasta las ruinas de Empúries. También podéis encontrar el nombre como "Ampurias" ¿castellanizado? (o, al menos, así se había escrito de manera usual en castellano. Yo opto siempre por la versión oficial.

De la Memoria del Proyecto Cruce de Caminos (cosas de esas que paga la Unión Europea), señalo en negrita dos datos curiosos, uno muy superlopezoso:

http://www.santpauseguries.cat/media/si ... OCTEFA.pdf
Sant Pau de Segúries es la población más al sur del denominado Valle de Camprodon Su especial situación en el territorio la convierte en el cruce de caminos más importante de los alrededores y, por lo tanto, en un lugar de paso, las huellas del cual se pierden en el alba del tiempo, desde el dominio romano hasta la estructuración de los condados feudales pirenaicos.
https://www.google.es/maps/dir/42.18865 ... !3e0?dcr=0


Aunque pueda parecer lejano de todo, los griegos estaban a cuatro pasos en la costa, y los cartagineses y los romanos se pasearon de punta a punta de la costa ibérica en sus guerras.

Hum... salto a otra cosa: Estamos a 90km escasos de Emporion, colonia griega creada por griegos de Massalia (actual Marsella), que eran de origen foceo.

Como estoy con la Odisea, he pensado que "foceo" y "feacio" eran lo mismo pero los datos que encuentro por Internet dicen que no, aunque curiosamente ambos pueblos se parecen en cuanto a ser pueblos marineros expertos en surcar grandes extensiones marítimas. Para mí, son lo mismo hasta nueva orden. Para los investigadores, no.
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
Avatar de Usuario
Raul1981
Chupninja
Mensajes: 1551
Registrado: Vie Sep 02, 2005 11:00 pm
Ubicación: San Pedro del Pinatar (Murcia querida)
Contactar:

Mensaje por Raul1981 »

Este es un recurso que siempre he pensado que a Ibáñez le ha funcionado más que a JAN. Igual será por el contexto humorístico...

Pablo Alborán también tuvo su influencia ("Y tú, y tú, y tú y solamente tú") :lol:
"Tranquilo... si esto lo leen cuatro gatos. Como tú..."
Avatar de Usuario
magin
Señor de los Chupetes
Mensajes: 6079
Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
Ubicación: Yo siempre estoy aquí
Contactar:

Mensaje por magin »

No lo hubiera descartado de haber sido anterior.

No me suena, así que pido confirmación, de que el "tú, siempre tú" o "él, siempre él" se utilice en películas tipo James Bond o de otro tipo de aventuras en el caso de una reiteración de encuentros en varias entregas o episodios. Y me refiero a casos entre el año 1890 y 1990. Más allá se hacen como unos intentos en plan descontruccionista, de autorreferencialismo, de reírse de los mismos planteamientos comunes a las aventuras serias, etc., y sí puede que haya sucedido ese "tú, siempre tú".
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
Avatar de Usuario
Patastratos
Boanacondaconstrictor
Mensajes: 2342
Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
Contactar:

Mensaje por Patastratos »

Muy interesante las coincidencias entre el libro de Homero y la leyenda de Jacinto Verdaguer (el hombre de los billetes).

La frase de "Tú, siempre tú" yo lo veo también como el reciclaje de una expresión muy manida en las artes escénicas. Entiendo que es una figura literaria, probablemente una epanadiplosis (que tiene más nombre de enfermedad que de figura retórica).
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
Avatar de Usuario
birobiro
Petiso Tiso
Mensajes: 68
Registrado: Mié Jun 23, 2010 11:00 pm
Ubicación: Ibiza

Mensaje por birobiro »

Hace unos días me re-re-re-re-re-re-re-leí "El señor de los Chupetes" y tengo grabado el diálogo entre el chupóptero Chupadelpote y TChupón (última página del capítulo "Segundo Chupete":

- ¿TÚÚÚ?
- Sííí ¡YO!
Responder