superb en inglés significa magníficomagin escribió:Hablando de expresiones: "Superb"... ¿De dónde sale? ¿es "super", "superbien" sin acabar de decirse? ¿Es "superbé" (superbien, en catalán) pero sin la "e" por algún error tipográfico)? ¿Es francés? ¿Sale de alguna película o algo así? ¿Fue una expresión de moda en los años 60 o 70?
Lo que "desaprendí" leyendo Superlópez
Moderador: Kaximpo
- Oscar +AB
- Chupninja
- Mensajes: 1589
- Registrado: Dom Ene 25, 2004 12:00 am
- Ubicación: Toy delante de mi ordenadó ... Aaaaro!
- Contactar:
- Patastratos
- Boanacondaconstrictor
- Mensajes: 2342
- Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
- Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
- Contactar:
En "El gran desahuciador" pág. 16 v3 he visto otro catalanismo. Le dice Jaime a López: "Ves al comedor. Y no tires así la chaqueta que se arruga".
No sé si Jan habrá empleado esta expresión incorrecta del "ves" por error o exprofeso, para reflejar una expresión que haya escuchado en su entorno. Trabajé con un catalán y es verdad que usaba mucho esta expresión ("ves" a la pantalla anterior...).
Si ha sido un gazapo, es otro error ortográfico no detectado durante la revisión. Si se incluyó a posta, en mi opinión sería más adecuado usar comillas al emplear estas expresiones incorrectas, puesto que estos álbums van dirigidos a lectores de 12 a 18 años que pueden no tener claro cuál es la ortografía correcta.<br>---<br><!-- EndUnderlineMarker --><!-- EndContentMarker -->
No sé si Jan habrá empleado esta expresión incorrecta del "ves" por error o exprofeso, para reflejar una expresión que haya escuchado en su entorno. Trabajé con un catalán y es verdad que usaba mucho esta expresión ("ves" a la pantalla anterior...).
Si ha sido un gazapo, es otro error ortográfico no detectado durante la revisión. Si se incluyó a posta, en mi opinión sería más adecuado usar comillas al emplear estas expresiones incorrectas, puesto que estos álbums van dirigidos a lectores de 12 a 18 años que pueden no tener claro cuál es la ortografía correcta.<br>---<br><!-- EndUnderlineMarker --><!-- EndContentMarker -->
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
- magin
- Señor de los Chupetes
- Mensajes: 6080
- Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
- Ubicación: Yo siempre estoy aquí
- Contactar:
¿"Ves" del verbo "ir"? Hum... rápido, el diccionario de verbo...
http://conjugador.reverso.net/conjugacion-espanol-verbo-ir.html
"Ve (tú)"
¡Gasp! ¿En qué estaba pensando Nebrija cuando le quito la ese final a una segunda persona del singular?
http://conjugador.reverso.net/conjugacion-espanol-verbo-ir.html
"Ve (tú)"
¡Gasp! ¿En qué estaba pensando Nebrija cuando le quito la ese final a una segunda persona del singular?
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
>2000 maginotecas
- Patastratos
- Boanacondaconstrictor
- Mensajes: 2342
- Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
- Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
- Contactar:
Por aclarar el origen y la exactitud de la frase "Donde fueres, haz lo que vieres", que según cita Superlópez en "La banda del dragón despeinado", dijo Quijote a Sancho.UPL escribió:Por el google coinciden mucho que esun proverbio de ésos...Patastratos escribió:Venga, un ejemplo que nos puede valer: ya he comenté aquí (y en otro mensaje en el que llegue a poner la captura de pantalla, habrá que esperar a que vuelva a aparecer) que tras leer El Quijote, no encontré la frase "donde fueres, haz lo que vieres".
No puedo confirmarlo al cien por cien, pero mucho me temo que esta expresión es en realidad ha llegado a nosotros como proverbio, no como cita de Cervantes. Cuando Superlópez dice "'Donde fueres haz lo que vieres', dijo don Quijote a Sancho", a mí me despistó porque tras leer eso di por sentado que se correspondía con una conversación en el libro...
http://cvc.cervantes.es/foros/leer_asunto1.asp?vCodigo=35564
Pues parece ser que no, creo que esta es una de esas cosas que se pueden dar por "desaprendidas".
Estuve revisando y la frase original que aparece en el Quijote no es literalmente la que dice Superlópez, si no "Cuando a Roma fueres, haz como vieres".
http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=58540&Lng=0
Cierto es que Sancho viene a decir lo mismo en una frase similar, que se encuentra en el libro II, Capítulo 54:
Además, en ese episodio Sancho se encontraba solo, con lo cuál no sería correcto el "Dijo Don Quijote a Sancho".Quijote escribió:Todo lo miraba Sancho, y de ninguna cosa se dolía; antes, por cumplir con el refrán, que él muy bien sabía, de "cuando a Roma fueres, haz como vieres", pidió a Ricote la bota, y tomó su puntería como los demás, y no con menos gusto que ellos.
Aquí ya es un suponer, pero imagino que el "Donde fueres haz lo que vieres" ha pasado a la cultura popular como un proverbio sacado del Quijote, con lo cual no suena temerario asociarlo a los dos protagonistas del libro... Esta inexactitud tampoco me parece reprochable, tendemos a olvidarlo pero antes de internet no había esa inmediatez de obtención y verificación de la información como sí la hay ahora, y podían pasar meses hasta que uno supiese verazmente una cosa que "se ha preguntado uno muchas veces", o aclarar una leyenda urbana que se da como cierta en libros de curiosidades y van pasando de una publicación a otra. Hoy en día, si uno tiene curiosidad y se pregunta algo más de dos veces (o una mínimamente) ya basta hacer una par de búsquedas rápidas en Google para saciar su curiosidad... ...como yo hice entonces para aclarar este tema.
Una curiosidad más para quien lo encuentre interesante, que voy a enlazar también aquí.
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
- magin
- Señor de los Chupetes
- Mensajes: 6080
- Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
- Ubicación: Yo siempre estoy aquí
- Contactar:
Esas frases suelen cambiar mucho entre lo recordado y lo escrito en el original.
La frase que citas del libro es muy curiosa porque me recordaba un refrán en inglés: when in rome do as romans do
Así pues, Cervantes ¿era inglés? ¿El idioma inglés se basa en Cervantes? ¿Cervantes era Shakespeare o S era C? (la última pregunta no es mía, y hace mucho que se la hacen algunos).
http://en.wiktionary.org/wiki/when_in_Rome,_do_as_the_Romans_do
http://www.usingenglish.com/reference/idioms/when+in+rome+do+as+the+romans+do.html
Parece ser que se basa en San Agustín: Cum Romanum venio...
Que no lo sabía yo antes de mirarlo aquí http://www.phrases.org.uk/meanings/when-in-rome-do-as-the-romans-do.html
La frase que citas del libro es muy curiosa porque me recordaba un refrán en inglés: when in rome do as romans do
Así pues, Cervantes ¿era inglés? ¿El idioma inglés se basa en Cervantes? ¿Cervantes era Shakespeare o S era C? (la última pregunta no es mía, y hace mucho que se la hacen algunos).
http://en.wiktionary.org/wiki/when_in_Rome,_do_as_the_Romans_do
http://www.usingenglish.com/reference/idioms/when+in+rome+do+as+the+romans+do.html
Parece ser que se basa en San Agustín: Cum Romanum venio...
Que no lo sabía yo antes de mirarlo aquí http://www.phrases.org.uk/meanings/when-in-rome-do-as-the-romans-do.html
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
>2000 maginotecas
- Patastratos
- Boanacondaconstrictor
- Mensajes: 2342
- Registrado: Jue Ene 29, 2004 12:00 am
- Ubicación: Fábrica Patastratos Inc.
- Contactar:
Pues Cervantes no era inglés, pero quizás leía a San Agustín... De cualquier manera parece que Sancho formula la frase como si fuera un refrán contemporáneo, basado en los textos del autor que comentas.magin escribió:Así pues, Cervantes ¿era inglés? ¿El idioma inglés se basa en Cervantes? ¿Cervantes era Shakespeare o S era C? (la última pregunta no es mía, y hace mucho que se la hacen algunos).
Parece ser que se basa en San Agustín: Cum Romanum venio...
También me sorprende que tanto en castellano como en inglés exista el mismo refrán... Supongo que habrá una fuente más cercana en el tiempo en la cuál se emplease el texto de San Agustín como ejemplo de situación en la que haya que adaptarse (como por ejemplo, las cartas del papa Clemente XIV que dice el texto), y de ahí haya pasado a los refraneros de ambos países.
"¡Maldición! Necesitamos conseguir cacahuetes sin cloperotaraska ni patastratos... ¡Ahora mismo!"
- magin
- Señor de los Chupetes
- Mensajes: 6080
- Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
- Ubicación: Yo siempre estoy aquí
- Contactar:
Pero supongo que habéis oído esa conspiranoia sobre Si Shakespeare y Cervantes eran el mismo individuo. Lo decía por eso.
El refrán inglés de "cuando en Roma..." siempre me sonaba un poco raro. Lo tenía leído de tebeos traducidos del idioma del imperio y siempre pensaba que estaba mal adaptado. Y casi siempre escrito a medias, como si todo el mundo tuviera que tener la imposible cultura amplia para identificarlo correctamente (en plan, esto lo escribió el anteriormente mencionado).
El refrán inglés de "cuando en Roma..." siempre me sonaba un poco raro. Lo tenía leído de tebeos traducidos del idioma del imperio y siempre pensaba que estaba mal adaptado. Y casi siempre escrito a medias, como si todo el mundo tuviera que tener la imposible cultura amplia para identificarlo correctamente (en plan, esto lo escribió el anteriormente mencionado).
Sospechoso, sospechoso. Tome nota, teniente.
>2000 maginotecas
>2000 maginotecas
Nosotros desaprendiendo, y hay quien aprende cosas:
Lo que aprendí de Superlópez
http://www.huffingtonpost.es/carlos-gar ... 07056.html
Lo que aprendí de Superlópez
http://www.huffingtonpost.es/carlos-gar ... 07056.html
- magin
- Señor de los Chupetes
- Mensajes: 6080
- Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
- Ubicación: Yo siempre estoy aquí
- Contactar:
Para MARTIN: ¿Sí, señor?pablo escribió:Nosotros desaprendiendo, y hay quien aprende cosas:
Lo que aprendí de Superlópez
http://www.huffingtonpost.es/carlos-gar ... 07056.html
Hum:
Me temo que no es así: le conviene una relectura al articulista.Carlos García Miranda escribió:se convierte, por arte de absorción empresarial, en una improvisada productora de cine
¿Hay absorción? ¿No es un cambio de actividad? Se pasa de la publicidad al cine...
Hay crisis empresarial, huelga, cierre y reapertura pero no sabemos si con absorción en Al Centro de la Tierra. Llauna pasa a ser del Grupo Seta.
Hum... no sospechaba que eso fuera un guiño a aquel tipo de cine. ¿Y no sabían actuar aquellos actores? Yo es que procuro no ver esas películas de drogatas y navajeros.actores quinquis (otro guiño al cine de la época) que no saben actuar
¿En Los Cabecicubos "conquistan el mundo"? No. De hecho, en la ONU los ponen a caldo y el embajador cabecicubo tiene que defender su "pacífica revolución" y exigir la no injerencia exterior.
¿Guerra fría entre los dioses de La Caja de Pandora? Muy interesante. Tema de foro, sin duda.
Lo felicito. Eso significa que hizo Geología. A mí siempre me hurtaron esa parte de las Natus.Al centro de la tierra consiguió que sacara un Sobre en Ciencias Naturales y que me leyera después la novela de Julio Verne.
Ni mirando mil veces esos dibujos he aprendido. Ejem.Y hay otra cosa, una tremendamente útil, que me enseñó Superlópez: a hacer pajaritas cuando te aburres en el trabajo.
Suerte que inventaron los foros....
- MARTIN
- Gran Sumo Supernal de Lirán
- Mensajes: 492
- Registrado: Jue Ene 01, 2015 12:00 am
- Ubicación: En el sitio correcto...
jejejemagin escribió:Para MARTIN: ¿Sí, señor?pablo escribió:Nosotros desaprendiendo, y hay quien aprende cosas:
Lo que aprendí de Superlópez
http://www.huffingtonpost.es/carlos-gar ... 07056.html
Hum:
Me temo que no es así: le conviene una relectura al articulista.Carlos García Miranda escribió:se convierte, por arte de absorción empresarial, en una improvisada productora de cine
¿Hay absorción? ¿No es un cambio de actividad? Se pasa de la publicidad al cine...
Hay crisis empresarial, huelga, cierre y reapertura pero no sabemos si con absorción en Al Centro de la Tierra. Llauna pasa a ser del Grupo Seta.
Hum... no sospechaba que eso fuera un guiño a aquel tipo de cine. ¿Y no sabían actuar aquellos actores? Yo es que procuro no ver esas películas de drogatas y navajeros.actores quinquis (otro guiño al cine de la época) que no saben actuar
¿En Los Cabecicubos "conquistan el mundo"? No. De hecho, en la ONU los ponen a caldo y el embajador cabecicubo tiene que defender su "pacífica revolución" y exigir la no injerencia exterior.
¿Guerra fría entre los dioses de La Caja de Pandora? Muy interesante. Tema de foro, sin duda.
Lo felicito. Eso significa que hizo Geología. A mí siempre me hurtaron esa parte de las Natus.Al centro de la tierra consiguió que sacara un Sobre en Ciencias Naturales y que me leyera después la novela de Julio Verne.
Ni mirando mil veces esos dibujos he aprendido. Ejem.Y hay otra cosa, una tremendamente útil, que me enseñó Superlópez: a hacer pajaritas cuando te aburres en el trabajo.
Suerte que inventaron los foros....
Si, señor magin!!!
jejeje
Ectoplasma Mediúmico / Petiso Carambanal / Petiso Tiso / Petisón Mayor / Sumo Supernal / Gran Petisón Mayor de Tirán / Gran Sumo Supernal de Lirán
- magin
- Señor de los Chupetes
- Mensajes: 6080
- Registrado: Vie Ene 23, 2004 12:00 am
- Ubicación: Yo siempre estoy aquí
- Contactar:
Como es habitual, noto que en el ámbito del periodismo o tarea asimilable o análoga se prefiere el "bello recuerdo inconcreto" antes que el basarse en datos de verdad cuando el tema del reportaje o artículo son los tebeos. Se ve que está bien equivocarse y lanzar ideas tanto equivocadas como falsas como parciales como reproductivas de tópicos. Y no digo que ese artículo sea el peor, ni mucho menos. Lo que constato es una evidencia que suelo simplificar en "ay, la Heidi, aquellos sí que eran dibujos bonitos yt no los mangas de ahora". Y habría que hablar mucho sobre la violencia en Heidi y Marco o en los dibujos de la época, o sobre el manga o el anime japonés de ahora que viene también de Japón como entonces. Espero que alguien pille la metáfora.
Yo lo perdono porque ha enlazado mi blog (:lol:), y porque entiendo que es lo habitual en el periodismo: se trata de crear contenido. Y con sólo esto, ya ha movido más a Superlópez en internet que yo con el rollo de mi blog.
Si decimos que en los colegios no habría que obligar a leer libros concretos, sino animar a la lectura de una manera general, yo digo que en los periódicos también es más importante animar a la lectura de manera general que acertar con todos los datos.
Si decimos que en los colegios no habría que obligar a leer libros concretos, sino animar a la lectura de una manera general, yo digo que en los periódicos también es más importante animar a la lectura de manera general que acertar con todos los datos.